ويكيبيديا

    "emphasizes the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشدد على
        
    • يشدد على
        
    • تؤكد على
        
    • يؤكد على
        
    • ويؤكد
        
    • وتؤكد
        
    • وتشدد على
        
    • ويشدد على
        
    • يشدّد على
        
    • يشدِّد على
        
    • تشدّد على
        
    • تشدِّد على
        
    • تؤكّد
        
    • تؤكِّد
        
    • تشدد أيضا على
        
    2. emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well-informed decisions; UN 2 - تشدد على أهمية توفير المعلومات اللازمة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    2. emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well-informed decisions; UN 2 - تشدد على أهمية توفير المعلومات اللازمة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    5. emphasizes the value of the Population Information Network (POPIN) system to the international community, and encourages its further development and effective utilization; UN ٥ - تشدد على ما في نظام شبكة المعلومات السكانية من فوائد للمجتمع الدولي وتشجع على تطويره واستخدامه على نحو فعال؛
    At the same time, it emphasizes the right to freedom of expression and reaffirms that the exercise of that right carries with it special duties and responsibilities. UN وفي الوقت نفسه، يشدد على الحق في حرية التعبير، ويعيد التأكيد على أن ممارسة هذا الحق تنطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة.
    The author mentioned Bakhtiyari v. Australia in so far as it emphasizes the principles laid down in article 24, paragraph 1, of the Covenant. UN وقد ذكرت صاحبة البلاغ قضية بختياري ضد أستراليا لأنها تؤكد على المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    The approach therefore emphasizes the development of proposals in partnership with others. UN ولذلك، فإن النهج يؤكد على وضع المقترحات في شراكة مع الآخرين.
    Globalization emphasizes the integrated nature of contemporary world processes. UN والعولمة تشدد على الطابع التكاملي في العمليات العالمية المعاصرة.
    It also emphasizes the humanitarian and socio-economic consequences of the problem. UN كما تشدد على العواقب الإنسانية والاقتصادية الاجتماعية لهذه المشكلة.
    11. emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well-informed decisions; UN 11 - تشدد على أهمية توفير المعلومات اللازمة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    1. emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well-informed decisions; UN 1 - تشدد على أهمية توفير المعلومات اللازمة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    It emphasizes the principle of integrated management and the promotion of an ecosystem-based approach to management. UN وهي تشدد على مبدأ الإدارة المتكاملة وتشجيع نهج للإدارة يقوم على النظام الإيكولوجي.
    The Group also emphasizes the urgent need for the commencement of substantive work in the Conference on Disarmament on the prevention of an arms race in outer space. UN كما تشدد على الحاجة الملحة إلى شروع مؤتمر نزع السلاح في عمله الموضوعي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    The Special Committee emphasizes the role of the General Assembly in the formulation of post-conflict peacebuilding activities. UN كما تشدد على دور الجمعية العامة في صوغ أنشطة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    The Special Committee emphasizes the role of the General Assembly in the formulation of post-conflict peacebuilding activities. UN كما تشدد على دور الجمعية العامة في صوغ أنشطة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    The rise in global military spending in the last decade emphasizes the need for an effective United Nations mechanism for reporting such expenditures. UN وارتفاع الإنفاق العسكري العالمي في العقد الأخير يشدد على الحاجة إلى آلية فعالة للأمم المتحدة للإبلاغ عن هذه النفقات.
    It emphasizes the need to pay particular attention to the safety and security of locally recruited humanitarian personnel. UN وهو يشدد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لسلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني المعينين محليا.
    The author mentioned Bakhtiyari v. Australia in so far as it emphasizes the principles laid down in article 24, paragraph 1, of the Covenant. UN وقد ذكرت صاحبة البلاغ قضية بختياري ضد أستراليا لأنها تؤكد على المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    21. emphasizes the role of Member States and their intergovernmental bodies in determining the policies of conference management; UN 21 - تؤكد على دور الدول الأعضاء وهيئاتها الحكومية الدولية في تحديد السياسات المتعلقة بإدارة المؤتمرات؛
    It therefore emphasizes the need for measures to prevent the spread of HIV and to treat and support those infected. UN وبالتالي يؤكد على ضرورة اتخاذ تدابير لمنع انتشار عدوى فيروس نقص المناعة البشرية، ولمعالجة أولئك المصابين بها ودعمهم.
    This concept emphasizes the interrelation between developing democratic institutions and market economics. UN ويؤكد هذا المفهوم على الترابط بيم تطوير المؤسسات الديمقراطية واقتصاديات السوق.
    The Advisory Committee emphasizes the need to ensure that adequate staffing levels are maintained during the drawdown stage. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة كفالة المحافظة على ملاك كاف من الموظفين خلال مرحلة الخفض التدريجي للبعثة.
    Viet Nam rejects those arguments and emphasizes the following points: UN وترفض فييت نام هذه الحجج وتشدد على النقاط التالية:
    It sets out the procedures for selecting the Secretary-General and emphasizes the responsibility of the General Assembly on that important issue. UN وهو ينص على الإجراءات التي تتبع في اختيار الأمين العام ويشدد على مسؤولية الجمعية العامة في تلك المسألة الهامة.
    It emphasizes the importance of a balanced approach to reduce drug abuse, eliminate illicit supply and counter drug trafficking. UN وهو يشدّد على أهمية اتباع نهج متوازن لتقليل تعاطي المخدرات وللقضاء على العرض غير المشروع ولمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    It emphasizes the role of institutions, political and economic incentives and the interrelation between poverty, population growth, security and land degradation. UN وهو يشدِّد على دور المؤسسات والحوافز السياسية والاقتصادية والترابط بين الفقر والزيادة السكانية والأمن وتدهور الأراضي.
    It emphasizes the global nature of the protection afforded by general human rights treaties and is intended to prevent their dismantling. UN وهي تشدّد على شمولية الحماية التي توفرها معاهدات حقوق الإنسان العامة وترمي إلى تفادي تفككها.
    Article 14 emphasizes the prohibition of discrimination against women in rural areas and the equal enjoyment by women and men alike of the right to participate and benefit from rural development. UN فالمادة 14 تشدِّد على حظر التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية وعلى تمتُّع المرأة والرجل على قدم المساواة بالحق في المشاركة في التنمية الريفية والاستفادة منها.
    Japan emphasizes the importance and urgency of the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN تؤكّد اليابان على ما لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من أهمية وضرورة ملحّة.
    1. emphasizes the importance of the independent evaluation processes in UNCTAD in contributing to sharing of information, learning and improvement of programme effectiveness and accountability and commends the secretariat for its undertakings in this regard; UN 1- تؤكِّد أهمية عملية التقييم المستقل في الأونكتاد في الإسهام في تقاسم المعلومات والتعلم وتحسين فعالية البرامج والمساءلة وتثني على الأمانة لما قامت به من مساعٍ في هذا الصدد؛
    The Committee also emphasizes the appropriateness of identifying and using indicators to follow the Government's progress in the implementation of legislative and other measures for the rights of the child. UN وهي تشدد أيضا على أهمية ملاءمة تحديد واستخدام المؤشرات لمتابعة تقدم الحكومة في تنفيذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتعلقة بإعمال حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد