We assume that the Council wishes only to encourage and then endorse a sustainable, peaceful and stable solution to this long-standing conflict. | UN | إننا نفترض أن المجلس لا يرغب إلا في تشجيع ثم تأييد حل مستدام وسلمي ومستقر لهذا النزاع الذي طال أمده. |
A reference to that document was necessary, even if India was not able to endorse all the provisions it contained. | UN | ومن الضروري الإشارة إلى تلك الوثيقة، وإن كانت الهند لا تستطيع تأييد كل ما احتوت عليه من أحكامٍ. |
Furthermore, his delegation could not endorse the view that the rights of one group of people should take precedence over the rights of another. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن يؤيد وفده الرأي القائل بأنه ينبغي أن تكون لحقوق فئة من السكان اﻷولوية على حقوق اﻵخرين. |
The Nordic countries continued to endorse the contents of the articles, which had been widely accepted since their adoption. | UN | وأضاف قائلا إن بلدان الشمال الأوروبي لا تزال تؤيد محتويات المواد، التي حظيت بقبول واسع منذ اعتمادها. |
The meeting of chairpersons had yet to endorse the recommendations. | UN | ولا يزال يتعين على اجتماع الرؤساء الموافقة على التوصيات. |
Having said that, we cannot endorse the way this notion has been referred to in the report. | UN | ومن هذا المنطلق، لا نستطيع أن نؤيد الطريقة التي أشار بها التقرير إلى هذا المفهوم. |
I thoroughly endorse the Secretary-General's conclusion that we must address the crisis on all these fronts. | UN | وإنني أؤيد تأييدا تاما استنتاج الأمين العام بأننا يجب أن نعالج اﻷزمة على جميع هذه الجبهات. |
Therefore, the delegation of Chile could not endorse the proposal. | UN | ولذلك فإن وفد شيلي لا يمكنه تأييد هذا الاقتراح. |
His delegation was therefore not in a position to endorse the conclusions and recommendations contained in the report. | UN | وقال إن وفد بلده ليس بالتالي في وضع يمكنه من تأييد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير. |
:: African Union heads of State endorse a proposal for the restructuring of the Commission | UN | :: تأييد رؤساء دول الاتحاد الأفريقي مقترح إعادة هيكلة المفوضية |
The point was also made that all groups had still not been able to endorse the 2007 proposal, and this was interpreted as constituting a serious challenge. | UN | كما أُعرب عن رأي مفاده أن جميع المجموعات لم يكن في وسعها بعد تأييد مقترح عام 2007، وأن هذا فسر باعتباره تحديا جسيما. |
They agreed also to recommend that Forum Leaders endorse the package. | UN | ووافقوا أيضا على التوصية بأن يؤيد قادة المنتدى هذه الحزمة. |
In the present case, his delegation could endorse the invitation but the procedure should not be taken as a precedent. | UN | وأوضح أنه بالنسبة للحالة موضع النقاش، فإن وفد بلاده يؤيد توجيه الدعوة، على ألا يؤخذ هذا الإجراء كسابقة. |
The Advisory Committee did not, however, endorse that proposal. | UN | ولا تؤيد اللجنة الاستشارية مع ذلك هذا الاقتراح. |
My delegation therefore urges the Assembly, in solidarity with the people of South Africa, to unanimously endorse the draft resolution. | UN | ولذلك فإن وفدي يحث الجمعية، تعبيرا عن التضامن مع شعب جنوب أفريقيا، على أن تؤيد بالاجماع مشروع القرار. |
Furthermore, we cannot endorse the content of some of the preambular paragraphs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا نستطيع الموافقة على مضمون بعض فقرات الديباجة. |
Recommendation 211. The General Assembly is requested to endorse the proposals of the Secretary-General detailed in paragraph 208 above. | UN | 211 - يُطْلب إلى الجمعية العامة الموافقة على مقترحات الأمين العام المبينة بالتفصيل في الفقرة 208 أعلاه. |
We fully endorse the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | إننا نؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
I fully endorse the Court's concern with violations of jus cogens, and I go further than the Court in this respect. | UN | وإنّي أؤيد تماما قلق المحكمة إزاء انتهاكات القواعد الآمرة، وأذهب في هذا الصدد إلى أبعد مما ذهبت إليه المحكمة. |
The Seventeenth Meeting of the Parties is expected to endorse the selected representatives and take note of the selected Chair and Vice-Chair of the Committee. | UN | ويتوقع أن يصادق الاجتماع السابع عشر للأطراف على الممثلين المختارين وأن يحيط علماً برئيس ونائب رئيس اللجنة المختارين. |
Regrettably, his delegation could not guarantee that it would be in a position to endorse the draft convention in its present form. | UN | ومن المؤسف أن وفده لا يستطيع أن يضمن أنه سيكون في وضع يمكنه من المصادقة على مشروع الاتفاقية بشكله الحالي. |
Requests the Conference of the Parties to the Basel Convention, at its eighth meeting, to endorse a sustainable funding stream for the implementation of the Basel Convention in Africa; | UN | تطلب إلى مؤتمر أطراف اتفاقية بازل في اجتماعه الثامن التصديق على مصدر تمويل مستدام لتنفيذ اتفاقية بازل في أفريقيا؛ |
They indicated that the party was not currently prepared to endorse participation in elections within the existing framework. | UN | وأشاروا إلى أن الحزب ليس على استعداد حاليا لتأييد المشاركة في الانتخابات في الأُطر القائمة حاليا. |
He fully agreed with those recommendations and recommended that the Commission should endorse them. | UN | وأشار إلى أنه يوافق بالكامل على هذه التوصيات، ويوصي اللجنة بأن تقرها. |
The central review bodies would endorse the generic vacancy announcement and review the process leading to proposals for placement on the roster. | UN | وتقوم هيئات الاستعراض المركزية بإقرار الإعلان العام عن شاغر واستعراض العملية المؤدية إلى اقتراحات الإدراج في القائمة. |
The costs of the Secretary-General’s budget proposal was far too high, and his delegation could not endorse it. | UN | وقال إن التكاليف التي أوردها اﻷمين العام في مقترحات الميزانية مرتفعة للغاية، وأنه لا يمكن لوفده تأييدها. |
According to the Constitution, Parliament has to endorse such ordinances and orders, which otherwise have limited validity in time. | UN | ووفقاً للدستور، يجب أن يصدق البرلمان على هذه القوانين والأوامر وإلا فإنها ستكون صالحة لفترة زمنية محدودة. |
and recommended that the Trade and Development Board endorse the agreed conclusions and recommendations of the above-mentioned Expert Meetings. | UN | وأوصت بأن يقر مجلس التجارة والتنمية الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في اجتماعات الخبراء السالفة الذكر. |