ويكيبيديا

    "enlightenment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنوير
        
    • تنوير
        
    • الاستنارة
        
    • للتنوير
        
    • والتنوير
        
    • التنويرِ
        
    • وتنوير
        
    • تنويري
        
    • التنويريين
        
    • تنويره
        
    • للصفاء
        
    • والاستنارة
        
    Gautama Buddha gave his first sermon in Sarnath, an eminent centre of Indian philosophy, after he attained enlightenment in Bodh Gaya. UN وقد ألقى غواتاما بوذا أول موعظة في سارنات، مركز الفلسفة الهندية، بعد أن حصل على التنوير في بوذا غايا.
    Cause of sexual enlightenment, yes, Bill, I realize that. Open Subtitles قضيّة التنوير الجنسي، نعم يا بيل، أدرك ذلك.
    "Knowing others is wisdom, but knowing the self is enlightenment." Open Subtitles معرفة الآخرين هي الحكمة، لكن معرفة الذات هي التنوير.
    I think we're the instruments for each other's enlightenment, man. Open Subtitles أعتقد أننا أداتا تنوير بعضنا البعض يا رجل
    Maybe learning something for yourself is part of the journey to enlightenment. Open Subtitles قد يكون تعلم المرء بنفسه.. هو جزء من الرحلة إلى التنوير
    One must be good, to the very core, to achieve enlightenment. Open Subtitles واحد يَجِبُ أَنْ يَكُونَ جيدَ، بالنسبه للصميمِ ذاتهِ لإنجاز التنوير
    I banked some options from this blossoming Internet start-up, and decided to seek enlightenment in Tibet, via the Middle East. Open Subtitles أجل.لقد حزمت بعض الإختيارات البنكية بعيداً عن بدأ التنامي للفائدة, وقررت البحث عن التنوير بالتبت مروراً بالشرق الأوسط
    Gateman Buddha gave his first sermon in Senath, an eminent centre of Indian philosophy, after he attained enlightenment in Both Gaye. UN وألقى غواتاما بوذا أول خطبة في سارناث، وهي مركز هام للفلسفة الهندية، بعد أن حصل على التنوير في بوذا غايا.
    One source of enlightenment and guidance would be the practical experience derived from the implementation of the partnerships launched at Lyon. UN وسيكون أحد مصادر التنوير والتوجيه هو الخبرة العملية المستخلصة من تنفيذ الشراكات التي بدئت في قمة ليون.
    Just as we speak of the age of enlightenment, we might also refer to the millennium of enlightenment. UN وإذ نتحدث عن عصر التنوير يمكن أن نشير أيضا إلى ألفية التنوير.
    He had previously been detained from 1983 to 1990 for belonging to the Islamic enlightenment Society. UN وكان قد احتُجز سابقاً من عام ٣٨٩١ إلى عام ٠٩٩١ لانتمائه إلى جمعية التنوير اﻹسلامية.
    He renounced the world and roamed the forests in search of truth until he received enlightenment. UN لقد ولد أميرا، واعتزل العالم وهام في الغابات بحثا عن الحقيقة حتى جاءه التنوير.
    Without realizing it, without intending to, I have found myself expressing what a philosopher in the age of the enlightenment, Montesquieu, called the general spirit of a nation. UN فمن غير إدراك أو قصد، وجدت نفسي أعبر عما وصفه مونتيسكيو، أحد فلاسفة عصر التنوير بالروح العامة للأمة.
    Free education for the girl child, in some States, prohibition of withdrawal of girls from schools, and enlightenment campaigns to discourage child marriage. UN التعليم المجاني للفتيات الصغيرات، وفي بعض الولايات حظر انقطاع الفتيات عن المدارس وحملات التنوير لردع زواج الأطفال.
    We only seek to bring a little enlightenment to those who may benefit by it. UN وكل ما نسعى إليه هو إتاحة قدر يسير من التنوير لمن يمكن له أن يستفيد منه.
    Still, we shipped him off to an enlightenment Center for a refresher course on protocols. Open Subtitles مع ذلك،لقد قمنا بإرساله إلى واحد من مراكز التنوير من أجل درس منعش عن البروتوكولات
    German scientists have a duty to bring enlightenment, to break the power of the dark spirit everywhere possible. Open Subtitles العلماء الألمان لديهم واجب لتحقيق التنوير لكسر قوة الروح الداكنة في كل مكان ممكن
    It happened during the medieval era, when religious dogma erased the enlightenment of the greeks. Open Subtitles حدث في العصور الوسطي عندما محت عقائد دينية تنوير الاغريق
    These steps, coupled with enlightenment and advocacy programmes, have resulted in reasonable decline of these harmful practices against women. UN وهذه الخطوات، التي واكبتها أجواء من الاستنارة وبرامج للدعوة أفضت إلى انخفاض معقول في هذه الممارسات الضارة بالمرأة.
    Through the United Nations, let us make the new millennium an age of enlightenment. UN ومن خلال اﻷمم المتحدة، دعونا نجعل اﻷلفية الجديدة عصرا للتنوير.
    In ten seconds you will reach nirvana and total spiritual enlightenment. Open Subtitles في خلال 10 ثواني ستصل إلى السّكينة والتنوير الروحي الكامل.
    I'll accompany you on your path to enlightenment. Open Subtitles ومتى تفعلين ، سَأُرافقُك فى طريقِكَ إلى التنويرِ
    The Federation considers such practices to be a violation of human rights and that they should be typified as crimes against humanity and be the subject of massive campaigns of information and enlightenment, in order to persuade parents not to engage their daughters in such customs. UN ويرى الاتحاد أن هذه الممارسات تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وأنه ينبغي تصنيفها كجرائم ضد الإنسانية وجعلها موضوعا لحملات إعلام وتنوير جماعية، من أجل إقناع الوالدين بعدم ممارسة هذه العادات على بناتهن.
    In that case, I await my enlightenment. Open Subtitles في هذه الحالة أنتظر تنويري
    Wherever enlightenment Europeans came across hunter-gatherers, they moved remarkably quickly from regarding them with curiosity and awe to seeing them as human clutter. Open Subtitles أينما حَلَّ التنويريين الأوربيين على السكان الصيادين بَدَى سرعة هروبهم خوفاً من النظر اليهم نظرة فضول ورعب كانسان الغاب
    Who can say if he owed his enlightenment to her? Open Subtitles مَنْ يَسْتَطيع القَول إذا دانَ تنويره إليها؟
    I am not a function on your personal journey toward enlightenment. Open Subtitles أنا لست وظيفة فى رحلتك الدنيوية للصفاء
    It is an approach that values substance over form and promotes tolerance and understanding, moderation and peace, and certainly, enlightenment. UN وهو نهج يقدر المضمون فوق الشكل ويعزز التسامح والتفاهم والاعتدال والسلام، والاستنارة على وجه التأكيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد