Cover ethical and moral obligations throughout the scientific life cycle, including during the proposal, funding, execution and dissemination stages; | UN | `1` تتناول الالتزامات الأدبية والأخلاقية طوال دورة الحياة العلمية، بما في ذلك مراحل الاقتراح والتمويل والتنفيذ والتعميم؛ |
International cooperation in the medical, ethical and legal fields must be intensified if the disease is to be contained. | UN | ويجب تكثيف التعاون الدولي في الميادين الطبية والأخلاقية والقانونية إذا أريد احتواء المرض. |
For that reason, it had been decided to translate the report into many languages, since both ethical and intellectual leadership were required at the global level. | UN | وقد ارتئي من اﻷفضل في هذا الصدد ترجمة هذا التقرير إلى لغات عديدة إذ أن العالم كله بحاجة إلى توجيه أخلاقي وفكري. |
It is an ethical and humanitarian imperative that the international community should call on these groups to cease the reprehensible practice of producing and laying mines which cause violence, death and indiscriminate destruction in our country. | UN | وهذا واجب أخلاقي وإنساني حتمي ينبغي أن يطالب المجتمع الدولي بموجبه هذه الجماعات بالتوقف عن الممارسة الذميمة المتمثلة في إنتاج وزرع الألغام التي تتسبب في العنف وفي الموت والتدمير العشوائي في بلدنا. |
Finally, a professional culture can be reinforced by internal personnel management policies that reward ethical and professional conduct. | UN | وأخيراً، فإن الثقافة المهنية يمكن تعزيزها بسياسات داخلية لإدارة شؤون الموظفين تكافئ على السلوك الأخلاقي والمهني. |
ethical and professional counselling and testing service provided and promoted in the mission and voluntary testing for 737 UNIFIL personnel and family | UN | تقديم خدمات أخلاقية ومهنية في مجال المشورة والفحص والترويج لها في البعثة، والاختبار الطوعي لـ 737 من أفراد القوة وأسرهم |
Those same values have always formed the foundation of all religious, ethical and philosophical traditions. | UN | ولقد شكلت هذه القيم نفسها دائما أساس التقاليد الدينية والأخلاقية والفلسفية. |
Moreover, the scientific, moral, ethical and legal aspects of the problem must be considered. | UN | وطالب بدراسة الجوانب العلمية والأخلاقية والمعنوية والقانونية لهذه المشكلة. |
:: Cultural, ethical and spiritual values must once again be fully integrated into strategies of dialogue for peace, security and development | UN | :: ينبغي مرة أخرى إدماج القيم الثقافية والأخلاقية والروحية بالكامل في استراتيجيات الحوار من أجل السلام والأمن والتنمية |
However countries vary in their understanding of the moral, ethical and legal questions related to research on therapeutic cloning. | UN | ولكن البلدان تتباين في فهمها للمسائل المعنوية والأخلاقية والقانونية المتعلقة بالبحوث في مجال الاستنساخ لأغراض العلاج. |
They stood ready to respond to contemporary spiritual, ethical and moral challenges. | UN | وهم على أهبة الاستعداد للاستجابة للتحديات الروحية والأخلاقية والمعنوية التي يفرضها عالمنا المعاصر. |
It is only through this joint effort that we will be able to raise our approach to a collectively ethical and morally correct level. | UN | ومن خلال هذا الجهد المشترك وحده سنتمكن من رفع نهجنا إلى مستوى أخلاقي من ناحية جماعية وصحيح من ناحية أخلاقية. |
The cities are committed to an ethical and political charter that takes a firm position against racist ideologies and discriminatory practices. | UN | وفي إطار هذا الائتلاف، تلتزم المدن بميثاق أخلاقي وسياسي يتخذ موقفا صارما ضد الإيديولوجيات العنصرية والممارسات القائمة على التمييز. |
It is an ethical and political duty, a duty that Spain is firmly determined to shoulder. | UN | إن التغلب على الفقر ممكن، وهو واجب أخلاقي وسياسي، واجب عزمت إسبانيا بثبات على الاضطلاع به. |
Governments must yield not to vested interests and expediency, but because it is the ethical and the just thing to do. | UN | ويتعين على الحكومات ألا تلتفت فقط إلى المصالح المكتسبة والنفعية، بل إلى الشيء الأخلاقي والعادل الذي يجب أن تفعله. |
Her Government remained determined to establish and maintain a justice system that was fair, responsible, ethical and efficient, in accordance with the principles of international law and the Charter of the United Nations. | UN | وواصلت كلمتها قائلة إن حكومة بلدها ما زالت مصممة على إنشاء نظام عدالة يتسم بالنزاهة والمسؤولية والحس الأخلاقي والكفاءة والحفاظ على ذلك النظام، وفقا لمبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
The Millennium Declaration gives the Millennium Development Goals their context and meaning as well as their orientation towards ethical and holistic development. | UN | فإعلان الألفية يعطي الأهداف الإنمائية للألفية ما لها من إطار ومعنى، وما لها من توجه نحو تحقيق تنمية أخلاقية وشاملة. |
Those networks should strengthen the capacity of countries to provide an appropriate ethical and legal response to the epidemic. | UN | ومن شأن هذه الشبكات أن تعزز قدرة البلدان على اتخاذ تدابير أخلاقية وقانونية ملائمة لمواجهة وباء اﻹيدز. |
As a medical doctor, I reject human cloning, while I firmly support research on adult stem cells, which does not present the same ethical and legal problems as does cloning. | UN | وبصفتي طبيبا أرفض الاستنساخ البشري، بينما أؤيد بقوة إجراء البحوث على الخلايا الجذعية للبالغين، والتي لا تمثّل نفس المشاكل الأخلاقية والقانونية التي يمثلها الاستنساخ في حد ذاته. |
The Foundation believes that peace education encourages the emotional, intellectual, ethical and social growth of children within a framework of traditional values, such as honesty, justice and responsibility. | UN | وتعتقد المؤسسة أن التعليم في مجال السلم يشجّع النمو العاطفي والفكري والأخلاقي والاجتماعي للأطفال في إطار قِيَم تقليدية مثل الأمانة والعدالة والمسؤولية. |
Indeed, democracy is more than just a political concept; it also has economic, social, anthropological, ethical and religious dimensions. | UN | والديمقراطية هي في الواقع أكثر من مجرد مفهوم سياسي؛ فلها أيضاً أبعاد اقتصادية واجتماعية وأنثروبولوجية وأخلاقية ودينية. |
To ensure that efficient, effective, ethical and accountable strategies, policies and operational systems are well established, properly observed, continuously evaluated, and successfully communicated to Member States, staff, United Nations system agencies and other partners of UNIDO. | UN | ضمان ترسيخ استراتيجيات وسياسات ونظم تشغيلية متسمة بالكفاءة والفعّالية والامتثال للقواعد الأخلاقية وللمساءلة، وكفالة التقيد السليم بها وتقييمها المتواصل وإبلاغها بنجاح إلى الدول الأعضاء والموظفين ووكالات منظومة الأمم المتحدة وسائر شركاء اليونيدو. |
23. As such, the MPS has established internal organs and mechanisms with a human rights focus. These include: the Professional Standards Directorate, which is mandated to promote police compliance with the highest ethical and human rights standards; and a designated Human Rights Liaison Officer responsible for mainstreaming human rights issues within the service. | UN | 23- لذا، أنشأت الدائرة أجهزة وآليات داخلية تركز على حقوق الإنسان منها " مديرية أخلاقيات المهنة " المكلفة بتعزيز تقيد الشرطة بأعلى المعايير الأخلاقية ومعايير حقوق الإنسان؛ و " موظف الاتصال المعني بحقوق الإنسان " المعيَّن، وهو مسؤول عن تعميم قضايا حقوق الإنسان داخل الدائرة. |
Experience since the Convention on the Rights of the Child was adopted in 1989 has led to a broad consensus on the basic requirements which have to be reached for effective, ethical and meaningful implementation of article 12. | UN | ولقد أدت التجربة المتراكمة منذ اعتماد اتفاقية حقوق الطفل عام 1989 إلى وجود توافق واسع في الآراء بشأن المتطلبات الأساسية التي يتعين استيفاؤها من أجل تنفيذ أحكام المادة 12 على نحو فعال وأخلاقي هادف. |