I don't have to tell you it's no fun making an unpopular decision, even if it's the right one. | Open Subtitles | ليس علي أن أخبرك انه ليس ممتعا اتخاذ قرار لا يحظى بشعبية حتى لو كان القرار الصائب |
even if it means us being joined at the hip? | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك يعني وجودنا انضم في الورك؟ |
Anybody could have forged this and even if it's real, you're not going to get a dime out of her. | Open Subtitles | أي شخص بإمكانه تزوير هذا و حتى لو كانت حقيقة أنت لن تحصلين على أي فلس من هذا |
This nonsense has to stop, even if it is politically difficult. | UN | يجب أن يتوقف هذا الهراء حتى ولو كان صعبا سياسيا. |
However, even if it were technically possible, that fact would have only a limited bearing on the application of the existing law. | UN | غير أنه حتى إذا كان ذلك ممكناً من الناحية التقنية، فلن يكون لذلك سوى تأثير محدود على انطباق القانون الحالي. |
Communities indicated that they preferred to inform the authorities, even if it was not legally required, rather than have their gathering disrupted. | UN | وأشارت المجتمعات المحلية إلى أنها تفضل إخطار السلطات، حتى وإن كان القانون لا يشترط ذلك، على أن يتعرض التجمع للتفريق. |
even if it's hard for some people to see it. | Open Subtitles | حتى لو كان الأمر صعب لبعض الناس على رؤيته |
You know, it's a gift to be striving at all, you know, even if it looks futile to others. | Open Subtitles | تعلمون، بل هو هدية لأن تسعى في كل شيء، تعلمون، حتى لو كان يبدو غير مجد للآخرين. |
even if it seems so, it's not a permanent condition. | Open Subtitles | حتى لو كان يبدو ذلك، أنها ليست حالة دائمة. |
Well, even if it is true, isn't that more of a reason | Open Subtitles | حسناً، حتى لو كان ذلك صحيح ذلك ليس بآكثر من سبب |
It's kind of a lovely sentiment, even if it was completely unintentional. | Open Subtitles | إنه نوعا ما شعور جميل، حتى لو كان غير مقصود كليا |
even if it's unfair and it's sad, there's no other way. | Open Subtitles | حتى لو كان الخيار ظالمًا ومُحزنًا، لا توجد طريقة أخرى. |
even if it's software instead of an emotion, it's real to her. | Open Subtitles | حتى لو كانت برنامج بدلاً من عاطفة .. فهى تؤمن به |
You can tell if a woman's pretty even if it's your mom. | Open Subtitles | تستطيع أن تخبر أي امرأه انها جميله حتى لو كانت أمك |
In most relationships of dependency between one territory and another, the dependent territory, even if it possesses some international personality, is not a State. | UN | في معظم علاقات التبعية التي تقوم بين إقليم وآخر، لا يكون اﻹقليم التابع دولة، حتى ولو كان يتمتع بقدر من الشخصية الدولية. |
even if it is, the ecosystem will be destroyed. | Open Subtitles | حتى إذا كان كذلك فإن النظام البيئي سيتدمر |
Notwithstanding the availability of these mechanisms, the reform proposed, even if it was not necessary, would, nevertheless, be useful. | UN | وعلى الرغم من توافر هذه اﻵليات، فإن اﻹصلاح المقترح، حتى وإن كان غير ضروري، سوف يكون مفيدا. |
There is no obligation to recognize the TMR, even if it does have effective control of territory. | UN | وليس هناك من إلزام بالاعتراف بجمهورية ترانسنيستريا المولدوفية، حتى وإن كانت تتمتع بالسيطرة على الإقليم. |
even if it's more than you'd like to admit. | Open Subtitles | حتى إذاه أكثر مِنْ أنت توَدُّ أَنْ تَعترفَ. |
Business before pleasure, even if it's a pleasure bein'with you. | Open Subtitles | العمل قبل المتعة يا عزيزتى حتى ولو كانت المتعة معكِ |
We have orders to shoot, even if it means killing the hostages. | Open Subtitles | لدينا أوامر بأطلاق النار حتى إن كان هذا يعني قتل الرهائن |
Furthermore, the ground of refusal was self-evident and could be relied upon even if it was not specifically listed. | UN | وفضلا عن ذلك، يكون سبب الرفض واضحا بحد ذاته ويمكن الاعتماد عليه حتى وإن لم يكن مدرجا بشكل محدد. |
In any case, as long as compensation awarded is not arbitrary or grossly disproportionate to the damage actually suffered, even if it is less than full can be regarded as adequate. | UN | وعلى أية حال، يمكن اعتبار التعويض الممنوح ملائما ما دام أنه ليس تعويضا جُزافيا وغير متناسب بصورة سافرة مع الضرر المتكبَّد بالفعل، حتى ولو لم يكن تعويضا كاملا. |
The Commission may of course take up any emerging issue in any other chapter even if it is not scheduled for the year, if the circumstances so require. | UN | ويمكن للجنة بالطبع أن تتناول أي مسألة ناشئة في أي فصل آخر حتى لو لم تكن مدرجة في جدول العام، إذا ما اقتضت الظروف ذلك. |
even if it was the medicine, this fantasy of yours has meaning. | Open Subtitles | حتى و إن كان من تأثير الدواء فخيالك هذا له معنى |
even if it's true, how long could it possibly last? | Open Subtitles | وحتى لو كان صحيحا، متى يتسنى له أن يستمر؟ |
I want humanity to survive, even if it's not my people. | Open Subtitles | أريد الإنسانية من أجل البقاء، حتى إذا لم تكن شعبي. |