ويكيبيديا

    "even on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حتى على
        
    • حتى في
        
    • حتى بشأن
        
    • ولو على
        
    • وحتى في
        
    • حتى بالنسبة
        
    • حتى وإن كان ذلك على
        
    • وحتى على
        
    • حتى فى
        
    • حتى فيما يتعلق
        
    • حتي علي
        
    • وحتى فيما يتعلق
        
    • حتى ضمن
        
    • حتى يوم
        
    • حتى عن
        
    Not even on crutches. Doc says I busted my back. Open Subtitles ولا حتى على عكازين الوثيقة تقول اني كسرت ظهري
    But even on the wet grass it's still in shape. Open Subtitles حتى على العشب الرطب ما زالت تسير بشكل ثابت
    Nevertheless, these comments can be of great importance for the future work of the Commission, even on first reading. UN غير أن هذه الملاحظات يمكن أن تكتسي أهمية كبيرة في بقية أعمال اللجنة، حتى في القراءة الأولى.
    Never higher than four. even on the worst of days. Open Subtitles لا اكثر من اربعة ملاعق حتى في اصعب الايام
    The Commission had, for the first time, been unable to adopt agreed conclusions even on such a basic subject as violence against women. UN ولن تتمكن اللجنة لأول مرة من اعتماد النتائج المتفق عليها ولا حتى بشأن مسألة في غاية الأهمية مثل العنف ضد المرأة.
    However, an integrated mining system, even on a pilot scale of long duration, has not yet been demonstrated. UN إلا أنه لم يتم حتى اﻵن تطوير جهاز تعدين متكامل، ولو على مقياس تجريبي طويل المدى.
    even on Mars, dust storms this big are rare. Open Subtitles حتى على المريخ، العواصف الترابية بهذا الحجم نادرة
    I don't get it. That one always works. even on my wife. Open Subtitles ـ لم أفهم، ذلك كان دوماً ينجح ـ حتى على زوجتي
    In any case, the death penalty is not imposed in Israel, even on adults. UN وعلى أي حال، لا تُفرض عقوبة الإعدام في إسرائيل حتى على الراشدين.
    There are some spheres where there are no rules, such as international financial markets or cross-border movements of people, which are not even on the agenda. UN فهناك بعض المجالات التي تنعدم فيها القواعد، مثل الأسواق المالية الدولية أو تنقلات الأشخاص عبر الحدود، التي لا تندرج حتى على جدول الأعمال.
    They attempted to impose such a rude search even on the President. UN وحاولوا أن يفرضوا هذا التفتيش الوقح حتى على الرئيس.
    It has been deeply disappointing to learn that even on this basis, you have not been able to obtain a consensus on the two outstanding issues. UN وقد خاب أمله بشدة إذ علم أنكم لم تتمكنوا حتى على هذا الأساس من التوصل إلى توافق في الآراء على المسألتين المعلقتين.
    Check that out. even on an alien world, a wallflower. Open Subtitles انظري إلى هذا مراقب للرقص حتى في كوكب غريب
    (nico) mm, but i don't scare easily. even on halloween. Open Subtitles لكنّني لا أخاف بسهولة حتى في عيد جميع القديسين
    And even on a good day, that bitch never shuts up. Open Subtitles و حتى في الأيام الجيدة هذه السافلة لا تصمت أبداً
    You don't just buy this stuff, even on the black market. Open Subtitles لا يمكن شراء هذه الأشياء ولا حتى في السوق السوداء
    Seventy per cent of the issues on the Security Council agenda are African questions, and Africa is absent, even on the question of Libya. UN سبعون في المائة من المسائل المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن مسائل أفريقية، بيد أن أفريقيا غائبة، حتى بشأن مسألة ليبيا.
    Further, States Parties shall refrain from recruiting, even on a voluntary basis, any person who has not attained the age of 16 years into their armed forces. UN وعلاوة على هذا تمتنع الدول اﻷطراف عن أن تجند، ولو على أساس طوعي، أي شخص لم يبلغ السادسة عشرة من عمره في قواتها المسلحة.
    even on this very day people are being denied their most fundamental right, the right to life. UN وحتى في هذا اليوم بالذات ثمة أناس يحرمون من حقهم اﻷساسي، ألا وهو الحق في الحياة.
    In seeking solutions, even on what type of expansion the Security Council should undergo, the need for general agreement must be underscored. UN وسعيا ﻹيجاد الحلول، حتى بالنسبة لنوع التوسيع الذي ينبغي إدخاله على مجلس اﻷمن، ينبغي إبراز ضرورة التوصل إلى اتفاق عام.
    The individual himself is given very firm stand to bring an action based even on a mere likely violation of any of the rights. UN ويشجَّع الفرد نفسه بقوة على رفع دعوى حتى وإن كان ذلك على أساس مجرد الاشتباه بوقوع انتهاك لأي من الحقوق المنصوص عليها.
    even on a conservative estimate of the continuing staff savings, the new strategy would appear to be cost-effective. UN وحتى على أساس تقدير متحفظ للوفورات المستمدة من تكاليف الموظفين، ستكون الاستراتيجية الجديدة فعالة من حيث التكلفة.
    He would sweat profusely even on a cold day. Open Subtitles كان يتصبب عرقا بإستمرار حتى فى الأيام الباردة
    The Organization has proven itself capable of reaching common positions and decisions even on the most demanding issues. UN وقد أثبتت المنظمة قدرتها على التوصل إلى مواقف وقرارات موحدة حتى فيما يتعلق بأكثر المسائل تعقيدا.
    It's... you guys can hear each other and you're not even on speakerphone. Open Subtitles بإمكانكم سماع بعضكم دون أن تكونا حتي علي مٌكبر الصوت
    even on those issues, which include cotton, sensitive products and the special safeguards mechanism, no progress at all has been made. UN وحتى فيما يتعلق بالمسائل التي تشمل القطن والمنتجات الحساسة والآلية الخاصة للضمانات، لم يتم إحراز أي تقدم على الإطلاق.
    Ted Danson is not even on the network anymore. Open Subtitles تيد دانسن ما عاد حتى ضمن الشبكة.
    even on Wednesdays, my ex wasn't that gay. Open Subtitles حتى يوم الأربعاء، كان بلدي السابقين ليس مثلي الجنس.
    Thus, husband or wife may collect rents, or purchase, even on credit, groceries or other items necessary for the family. UN وهكذا يمكن للزوج والزوجة تحصيل الإيجارات أو شراء، حتى عن طريق الائتمان، البقالة أو أية مشتروات أخرى ضرورية للأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد