Without exaggeration, these activities were of the utmost importance. | UN | وبغير مبالغة كانت هذه اﻷنشطة ذات أهمية قصوى. |
He admitted that this was probably an exaggeration as they were being released as their cases were examined. | UN | واعترف بأن هذا يمكن أن يكون مبالغة نظرا ﻷنه يجري اﻹفراج عنهم عند النظر في حالاتهم. |
No, it's just an exaggeration. It'll get him up here. | Open Subtitles | كلّا, إنّها مجرّد مبالغة سوف تجعله يأتي إلى هُنا |
Science must be given a boost as it is no exaggeration to assert that without enhanced science there can be no sustainable development. | UN | وينبغي تشجيع العلم، ﻷنه ليس من المبالغة في شيء التأكيد بأنه بدون العلم المعزز، لا يمكن أن تكون هناك تنمية مستدامة. |
In this respect, it is no exaggeration to say that Georgia has travelled in several short years a distance that often requires decades. | UN | وفي هذا الصدد، ليس من قبيل المبالغة القول إن جورجيــا قطعــت في عدة سنوات قصيرة مسافة تتطلب عقودا في أغلب اﻷحيان. |
Now, that's, of course, an exaggeration but the point stands. | Open Subtitles | الآن, هذه مبالغة بعض الشيء لكن هذا هو الأمر |
Nevertheless, I can report without exaggeration that Maldives enjoys more freedoms today than at any other point in our history. | UN | ومع ذلك، يمكنني أن أقول من دون مبالغة إن ملديف تتمتع اليوم بحريات أكثر من أي مرحلة أخرى في تاريخنا. |
It can be said without exaggeration that we are living through one of the watershed moments of modern history. | UN | ويمكن القول بدون مبالغة إننا نعيش إحدى الحقبات الرئيسية من التاريخ الحديث. |
It can be said without exaggeration that the twenty-first century is upon us. | UN | ويمكن القول دون مبالغة إن القرن الحادي والعشرين أصبح على اﻷبواب. |
For Ukraine, the act of the decommissioning of the Chornobyl nuclear power station is, without exaggeration, from many points of view an event of epochal importance. | UN | ولا مبالغة في القول بأن وقف محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية عن الخدمة يمثل لأوكرانيا حدثا تاريخيا من عدة وجوه. |
Over the past decade, Croatia has completed a transformative journey that may without exaggeration be described as impressive. | UN | أثناء العقد الماضي أكملت كرواتيا رحلة تحولية يمكن وصفها دون مبالغة بأنها كانت مثيرة للإعجاب. |
I think "walking" is a bit of an exaggeration. | Open Subtitles | أعتقد أن كلمة متحرك فيها نوع من المبالغة |
It would be no exaggeration to call today's Uzbekistan a nation of champions. | UN | ليس من قبيل المبالغة أن تسمى أوز زبكستان اليوم بلاد الأبطال. |
It would be no exaggeration to say that the Republic of Korea came into the world with the United Nations and grew up along with the Organization. | UN | وليس من قبيل المبالغة القول إن جمهورية كوريا أنشئت مع الأمم المتحدة، ونمت مع المنظمة. |
It is no exaggeration to state that there are few aspects of the work of the Organization on which Hammarskjöld did not leave an enduring mark. | UN | فليس من قبيل المبالغة القول إن هناك بضعا من جوانب عمل المنظمة حيث لم يترك همرشولد علامة دائمة. |
By the way, it is hardly an exaggeration to say that a civilization is shaped by its transition from power to law. | UN | وبهذه المناسبة، فإنه ليس من قبيل المبالغة القول إن الحضارة تتشكل بانتقالها من السلطة إلى القانون. |
In response, it was said that exaggeration also occurred in the determination of expenses and therefore expenses should be covered by the review mechanism. | UN | وقِيل ردّا على ذلك إن المبالغة تحدث أيضا في تحديد النفقات، وعليه ينبغي أن تكون هذه النفقات مشمولة بآلية المراجعة. |
It is no exaggeration to say that it is of historic importance for the work of the United Nations in general. | UN | ولا أبالغ إذ أقول بالنسبة ﻷعمال اﻷمم المتحدة بشكل عام. |
You know everybody around here is prone to exaggeration, if you get my drift. | Open Subtitles | انت تعرف الجميع حولها هنا هو عرضة للمبالغة ، وإذا كنت احصل على بلدي الانجراف. |
And it is no exaggeration to say that the continuation of this situation is a recipe for disaster. | UN | وليس من قبيل المغالاة القول إن استمرار هذه الحالة يؤدي الى وقوع كارثة. |
Therefore, a statement that the negotiations " left no stone unturned " was an exaggeration. | UN | لذلك، فإن القول بأن المفاوضات لم تترك طريقا إلى سلكته هو قول مبالغ فيه. |
It is no exaggeration to say that civilization as we know it today would not exist without democracy. | UN | ولا نغالي بالقول إن الحضارة كما نعرفها اليوم لم تكن لتوجد لولا الديمقراطية. |
It would be no exaggeration to say that the international cooperation in this field has reached a fundamentally new level. | UN | ولا نبالغ إذا قلنا إن التعاون الدولي في هذا المجال قد وصل إلى مستوى جديد تماما. |
Graham made a compliment, without exaggeration, | Open Subtitles | لقد بدأ (غراهام) بتقديم شكوى بدون مُبالغة |
52. The use of the journalistic term " the female face of unemployment " is not a figurative exaggeration. | UN | ٥٢ - وتعبيــر " الوجــه النسائي للبطالة " ، المقتبس من الكتابات اليومية، لا يعد مغالاة مجازية. |
It is tendentious propaganda of a kind that is politically motivated and engages in overstatement and exaggeration for political reasons. | UN | وهو نوع من الدعاية المغرضة التي تستهدف التهويل والمبالغة وﻷسباب ودوافع سياسية. |
Okay, that is a crazy exaggeration. | Open Subtitles | حسناً تلك مبالغه مجنونه |
I don't think it's an exaggeration to say he is the most hated man in all of England right now. | Open Subtitles | لا اعتقد انه من المبالغه ان اقول انه الرجل الاكثر كرهاً في انجلترا كلها |
I do not think it is an exaggeration to state that the Conference on Disarmament is at a crossroads. | UN | ولا أعتقد أنني أغالي حين أقول إن مؤتمر نزع السلاح يقف على مفترق طرق. |
I know that in these reports there was exaggeration, but in them there was also, unfortunately, much truth and that is why I am writing to you. | UN | وإنني أعلم أن هناك مبالغات في هذه اﻷنباء، ولكنها تتضمن لﻷسف قدرا كبيرا من الحقيقة، وهذا ما دعاني للكتابة إليكم. |