"exaggeration" - Translation from English to Arabic

    • مبالغة
        
    • المبالغة
        
    • أبالغ
        
    • للمبالغة
        
    • من قبيل المغالاة
        
    • مبالغ فيه
        
    • نغالي
        
    • نبالغ إذا قلنا
        
    • مُبالغة
        
    • مغالاة
        
    • والمبالغة
        
    • مبالغه
        
    • المبالغه
        
    • أغالي
        
    • مبالغات
        
    Without exaggeration, these activities were of the utmost importance. UN وبغير مبالغة كانت هذه اﻷنشطة ذات أهمية قصوى.
    He admitted that this was probably an exaggeration as they were being released as their cases were examined. UN واعترف بأن هذا يمكن أن يكون مبالغة نظرا ﻷنه يجري اﻹفراج عنهم عند النظر في حالاتهم.
    No, it's just an exaggeration. It'll get him up here. Open Subtitles كلّا, إنّها مجرّد مبالغة سوف تجعله يأتي إلى هُنا
    Science must be given a boost as it is no exaggeration to assert that without enhanced science there can be no sustainable development. UN وينبغي تشجيع العلم، ﻷنه ليس من المبالغة في شيء التأكيد بأنه بدون العلم المعزز، لا يمكن أن تكون هناك تنمية مستدامة.
    In this respect, it is no exaggeration to say that Georgia has travelled in several short years a distance that often requires decades. UN وفي هذا الصدد، ليس من قبيل المبالغة القول إن جورجيــا قطعــت في عدة سنوات قصيرة مسافة تتطلب عقودا في أغلب اﻷحيان.
    Now, that's, of course, an exaggeration but the point stands. Open Subtitles الآن, هذه مبالغة بعض الشيء لكن هذا هو الأمر
    Nevertheless, I can report without exaggeration that Maldives enjoys more freedoms today than at any other point in our history. UN ومع ذلك، يمكنني أن أقول من دون مبالغة إن ملديف تتمتع اليوم بحريات أكثر من أي مرحلة أخرى في تاريخنا.
    It can be said without exaggeration that we are living through one of the watershed moments of modern history. UN ويمكن القول بدون مبالغة إننا نعيش إحدى الحقبات الرئيسية من التاريخ الحديث.
    It can be said without exaggeration that the twenty-first century is upon us. UN ويمكن القول دون مبالغة إن القرن الحادي والعشرين أصبح على اﻷبواب.
    For Ukraine, the act of the decommissioning of the Chornobyl nuclear power station is, without exaggeration, from many points of view an event of epochal importance. UN ولا مبالغة في القول بأن وقف محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية عن الخدمة يمثل لأوكرانيا حدثا تاريخيا من عدة وجوه.
    Over the past decade, Croatia has completed a transformative journey that may without exaggeration be described as impressive. UN أثناء العقد الماضي أكملت كرواتيا رحلة تحولية يمكن وصفها دون مبالغة بأنها كانت مثيرة للإعجاب.
    I think "walking" is a bit of an exaggeration. Open Subtitles أعتقد أن كلمة متحرك فيها نوع من المبالغة
    It would be no exaggeration to call today's Uzbekistan a nation of champions. UN ليس من قبيل المبالغة أن تسمى أوز زبكستان اليوم بلاد الأبطال.
    It would be no exaggeration to say that the Republic of Korea came into the world with the United Nations and grew up along with the Organization. UN وليس من قبيل المبالغة القول إن جمهورية كوريا أنشئت مع الأمم المتحدة، ونمت مع المنظمة.
    It is no exaggeration to state that there are few aspects of the work of the Organization on which Hammarskjöld did not leave an enduring mark. UN فليس من قبيل المبالغة القول إن هناك بضعا من جوانب عمل المنظمة حيث لم يترك همرشولد علامة دائمة.
    By the way, it is hardly an exaggeration to say that a civilization is shaped by its transition from power to law. UN وبهذه المناسبة، فإنه ليس من قبيل المبالغة القول إن الحضارة تتشكل بانتقالها من السلطة إلى القانون.
    In response, it was said that exaggeration also occurred in the determination of expenses and therefore expenses should be covered by the review mechanism. UN وقِيل ردّا على ذلك إن المبالغة تحدث أيضا في تحديد النفقات، وعليه ينبغي أن تكون هذه النفقات مشمولة بآلية المراجعة.
    It is no exaggeration to say that it is of historic importance for the work of the United Nations in general. UN ولا أبالغ إذ أقول بالنسبة ﻷعمال اﻷمم المتحدة بشكل عام.
    You know everybody around here is prone to exaggeration, if you get my drift. Open Subtitles انت تعرف الجميع حولها هنا هو عرضة للمبالغة ، وإذا كنت احصل على بلدي الانجراف.
    And it is no exaggeration to say that the continuation of this situation is a recipe for disaster. UN وليس من قبيل المغالاة القول إن استمرار هذه الحالة يؤدي الى وقوع كارثة.
    Therefore, a statement that the negotiations " left no stone unturned " was an exaggeration. UN لذلك، فإن القول بأن المفاوضات لم تترك طريقا إلى سلكته هو قول مبالغ فيه.
    It is no exaggeration to say that civilization as we know it today would not exist without democracy. UN ولا نغالي بالقول إن الحضارة كما نعرفها اليوم لم تكن لتوجد لولا الديمقراطية.
    It would be no exaggeration to say that the international cooperation in this field has reached a fundamentally new level. UN ولا نبالغ إذا قلنا إن التعاون الدولي في هذا المجال قد وصل إلى مستوى جديد تماما.
    Graham made a compliment, without exaggeration, Open Subtitles لقد بدأ (غراهام) بتقديم شكوى بدون مُبالغة
    52. The use of the journalistic term " the female face of unemployment " is not a figurative exaggeration. UN ٥٢ - وتعبيــر " الوجــه النسائي للبطالة " ، المقتبس من الكتابات اليومية، لا يعد مغالاة مجازية.
    It is tendentious propaganda of a kind that is politically motivated and engages in overstatement and exaggeration for political reasons. UN وهو نوع من الدعاية المغرضة التي تستهدف التهويل والمبالغة وﻷسباب ودوافع سياسية.
    Okay, that is a crazy exaggeration. Open Subtitles حسناً تلك مبالغه مجنونه
    I don't think it's an exaggeration to say he is the most hated man in all of England right now. Open Subtitles لا اعتقد انه من المبالغه ان اقول انه الرجل الاكثر كرهاً في انجلترا كلها
    I do not think it is an exaggeration to state that the Conference on Disarmament is at a crossroads. UN ولا أعتقد أنني أغالي حين أقول إن مؤتمر نزع السلاح يقف على مفترق طرق.
    I know that in these reports there was exaggeration, but in them there was also, unfortunately, much truth and that is why I am writing to you. UN وإنني أعلم أن هناك مبالغات في هذه اﻷنباء، ولكنها تتضمن لﻷسف قدرا كبيرا من الحقيقة، وهذا ما دعاني للكتابة إليكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more