ويكيبيديا

    "expanded programme" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البرنامج الموسع
        
    • برنامج موسع
        
    • البرنامج الموسّع
        
    • بالبرنامج الموسّع
        
    • البرنامج الموسﱠع
        
    • البرنامجي الموسع
        
    • اتساع نطاق برامج
        
    • للبرنامج الموسع
        
    • بالبرنامج الموسع
        
    The expanded programme on immunization against the main childhood diseases; UN :: البرنامج الموسع للتلقيح ضد أمراض الطفولة المُعدية الرئيسية؛
    Innovations in the distribution of bednets have included their integration with antenatal care programmes and the expanded programme on immunization. UN وقد شملت الابتكارات في مجال توزيع الناموسيات إدماجها مع برامج الرعاية فيما قبل الولادة وفي البرنامج الموسع للتحصين.
    He explained further that in collaboration with WHO, UNICEF had a strong programme in support of expanded programme on immunization efforts, and that this would continue. UN وبين كذلك أن لليونيسيف، بفضل تعاونها مع منظمة الصحة العالمية، برنامجا قويا لدعم البرنامج الموسع لجهود التحصين، وأن اﻷمر سيستمر على هذا المنوال.
    An expanded programme for media activities is, therefore, envisaged. UN ولذلك، من المتوخى وضع برنامج موسع لأنشطة الإعلام.
    214. For some years now, the Ministry of Health has been offering the expanded programme of Immunization (EPI). UN 214 - فيما يتعلق بتطعيم الأطفال، تنفذ وزارة الصحة منذ عدة أعوام " البرنامج الموسّع للتطعيم " .
    By the end of 2004, that expanded programme would be established in six regions. UN وبحلول نهاية عام 2004 سيكون هذا البرنامج الموسع قائما في ستة مناطق.
    An expanded programme on immunization has been introduced in order to immunize children against serious childhood infections. UN كما يطبق البرنامج الموسع للتحصين بغية تحصين الأطفال ضد أمراض الطفولة الخطيرة التي تنتقل عن طريق العدوى.
    The expanded programme of Immunization reaches 94.3 per cent of the population. UN 513- ويشمل البرنامج الموسع للتطعيم نسبة 94.3 في المائة من السكان.
    Integrated management of Childhood diseases (IMCI).The expanded programme on Immunization, is currently at over 80%. UN الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. تجاوز البرنامج الموسع للتحصين حاليا نسبة 80 في المائة من التغطية؛
    At the same time, the State is undertaking a massive immunization campaign, covering the total cost of vaccines, as part of the expanded programme on Immunization. UN وتنفذ الدولة في الوقت نفسه حملة واسعة للتطعيم، متحملة تكلفة شراء جميع اللقاحات، في إطار البرنامج الموسع للتطعيم.
    The Palestinian health authorities supplied the Agency with special vaccines as part of the expanded programme of immunization. UN وقامت السلطات الصحية الفلسطينية بتزويد الوكالة بلقاحات خاصة كجزء من البرنامج الموسع للتحصين.
    A marked improvement in the physical infrastructure of the camps was achieved through extrabudgetary resources for specific projects funded under the expanded programme of Assistance (EPA) and later through PIP. UN وتم تحقيق تحسﱡن ملحوظ في البنىاﻷساسية المادية للمخيمات من خلال موارد خارجة عن الميزانية لمشاريع محددة وممولة من البرنامج الموسع للمساعدة، ثم من برنامج تطبيق السلام لاحقا.
    In paragraph 50 of its report, the Advisory Committee had indicated that it was the Secretary-General's intention to expand the force to 10,000; however, the expanded programme was to be financed from voluntary contributions. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أشارت، في الفقرة ٥٠ من تقريرها، إلى أن نية اﻷمين العام كانت تتجه إلى زيادة القوة إلى ٠٠٠ ١٠ فرد؛ ولكن كان من المرتأى تمويل البرنامج الموسع من التبرعات.
    Immunization coverage has also improved thanks to the capacity building of the expanded programme on Immunisation (EPI) and free vaccines and syringes in public health facilities. UN وقد تحسنت تغطية التحصين أيضاً بفضل بناء قدرات العاملين في البرنامج الموسع للتحصين وتوفير اللقاحات والمحاقن مجاناً في المرافق الصحية العامة.
    Medical advances in vaccines are widely available through the expanded programme on Immunization, which is incorporated in the Child Health Services and School Health Services. UN وتتوافر اللقاحات المُواكبة للتقدم الطبي على نطاق واسع من خلال هذا البرنامج الموسع للتحصين الذي يقدم خدماته في إطار خدمات صحة الطفل وخدمات الصحة المدرسية.
    On the basis of the expanded programme on Immunization, the following list has been established of illnesses covered under this programme, the aim being to prevent and reduce disability: UN ومن خلال البرنامج الموسع للتحصين، حُددت قائمة الأمراض التالية، التي تشكل موضوع هذا البرنامج من أجل الوقاية منها والحد من الإعاقة:
    Two new child vaccines have also been introduced to the expanded programme of Immunisation (EPI), namely, the Pneumococcal Conjugate Vaccine to prevent pneumonia and the Rotavirus Vaccine to prevent diarrhoea. UN واستحدث أيضاً نوعان جديدان من لقاحات الأطفال في البرنامج الموسع للتحصين، أي اللقاح ضد المكورات الرئوية المتقارنة لمنع الالتهاب الرئوي واللقاح المضاد للفيروس العجلي لمنع الإسهال.
    It has also launched an expanded programme on the use of experts on technical cooperation among developing countries and among countries in transition, which has become the focus of FAO support in those two areas. UN كما أنها باشرت تنفيذ برنامج موسع عن الاستعانة بالخبراء في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، الذي أصبح محط تركيز دعم منظمة اﻷغذية والزراعة لهذين المجالين.
    55. The expanded programme on immunization and the Integrated Management of Childhood Illnesses contributed to progress towards Millennium Development Goals 4 and 5. UN 55 - ويساهم البرنامج الموسّع بشأن التحصين والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة في إحراز تقدّم صوب تحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    UN-Habitat expects that the expanded programme will be launched in mid-2009 during a joint EC/ACP/UN-Habitat high-level conference on urbanization challenges in the ACP countries that is to be held in Nairobi. UN ويتوقّع الموئل أن ينطلق العمل بالبرنامج الموسّع في منتصف عام 2009 أي خلال المؤتمر رفيع المستوى المشترك بين المفوضية الأوروبية ومجموعة أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وموئل الأمم المتحدة والمعني بتحديات التحضّر في بلدان المجموعة، المزمع عقده في نيروبي.
    13. The Agency continued to operate another special fund, the expanded programme of Assistance (EPA), with the goal of improving living conditions and infrastructure in the Agency's area of operations, with special emphasis on the West Bank and Gaza Strip. UN ١٣ - واصلت الوكالة إدارة صندوق خاص آخر، هو البرنامج الموسﱠع للمساعدة، بهدف تحسين اﻷوضاع المعيشية والبنية اﻷساسية في مناطق عمليات الوكالة، مع تركيز خاص على الضفة الغربية وقطاع غزة.
    31. In south-east Asia, activities will be reenforced under the umbrella of an expanded programme framework for the region in cooperation with regional organizations, including ASEAN and the Asian Development Bank. UN ١٣ - وفي جنوب شرق آسيا ، سوف يتم تعزيز اﻷنشطة تحت مظلة الاطار البرنامجي الموسع من أجل المنطقة بالتعاون مع المنظمات الاقليمية ، بما في ذلك رابطة جنوب شرق آسيا ، ومصرف التنمية اﻵسيوي .
    The increase in resources ($52,100 under consultants and $20,400 under ad hoc expert group meetings) reflects the expanded programme of activities for the subregion. UN وتعكس الزيادة في الموارد )١٠٠ ٥٢ دولار تحت بند الخبراء الاستشاريين و٤٠٠ ٢٠ دولار تحت بند اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة(، اتساع نطاق برامج اﻷنشطة الخاص بالمنطقة دون اﻹقليمية.
    The Ministry of Health continued to provide UNRWA with the required vaccines for the expanded programme on immunization as an in-kind contribution. UN واستمرت وزارة الصحة في تزويد الأونروا باللقاحات اللازمة للبرنامج الموسع للتحصين، بوصف ذلك تبرعا عينيا.
    276. The Ministry of Health is continuing efforts to maintain the high coverage rates achieved for immunization and to reduce morbidity rates. In 2002, coverage with the inoculations included in the expanded programme amounted to about 99 per cent. UN 276- أن وزارة الصحة ما زالت تعمل للمحافظة على النسب العالية التي تحققت للتغطية بالتحصينات وخفض معدلات الأمراض، وقد بلغت التغطية باللقاحات المشمولة بالبرنامج الموسع حوالي 99 في المائة خلال عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد