You expect us to believe you don't know who your partners are? | Open Subtitles | هل تتوقع منا أن نصدق أنك لا تعرف من يكون شركائك؟ |
I hope to Christ she don't expect us to wear these things. | Open Subtitles | أتمنى من الله أنها لا تتوقع منا أن نرتدى هذه الأشياء |
You expect us to beat the Titans dressed like this? | Open Subtitles | أنت تتوقع منا أن نحارب الجبابرة مرتدين هذا ؟ |
They expect us to obey orders they don't follow themselves. | Open Subtitles | يتوقعون منا أن نطيع الأوامر ألتي لا يطعونها بانفسهم |
Do you expect us to believe that when your dad told you | Open Subtitles | هل تتوقعين منا أن نعتقد أنه حين أخبرك والدك بأن أمك |
You expect us to be grateful that you condemned an innocent creature to torture? | Open Subtitles | هل تتوقع منّا أن نكون ممتنين لتعريضكَ مخلوق برئ للتعذيب؟ |
You expect us to, what, just abandon my mother? | Open Subtitles | تتوقعون منا أن، ماذا فقط أتخلى عن والدتي؟ |
How do you expect us to keep people calm when you're..? | Open Subtitles | كيف تتوقع منا ان يبقي الهدوء عند الناس .. ؟ |
So you expect us to believe that you didn't fulfill those contracts? | Open Subtitles | لذا أنت تتوقع منا أن نصدق أنك لم تلتزم بتلك العقود؟ |
They therefore expect us to muster the requisite political will to find durable solutions to those challenges. | UN | لذلك فإنها تتوقع منا حشد الإرادة السياسية المطلوبة لإيجاد حلول دائمة لتلك التحديات. |
And Member States are not only ready for this; they expect us to achieve decisive progress at this session. | UN | والدول الأعضاء ليست مستعدة لهذا فحسب؛ بل هي تتوقع منا أيضا أن نحقق تقدما حاسما خلال هذه الدورة. |
You really expect us to believe someone stole all that CL-20 and no one took notice? | Open Subtitles | هل تتوقع منا أن نُصدق حقاً أن شخصاً ما سرق كل تلك الكمية من المُتفجرات ولم يلاحظ أى شخص الأمر ؟ |
How do you expect us to eat those with our hands tied behinds our backs? | Open Subtitles | كيف تتوقع منا تناول ذلك وأيادينا مقيدة خلف ظهورنا ؟ |
How do you expect us to find three astronomers in the middle of a war? | Open Subtitles | كيف تتوقع منا ان نجد ثلاث علماء فلك في وسط حرب مشتعلة ؟ |
But that's where they expect us to do it. | Open Subtitles | ولكنه المكان الذي كانوا يتوقعون منا .لنقوم بهذا |
Human and material resources are limited, yet host populations and the international community expect us to protect civilians and implement varied and complex peacekeeping and early peacebuilding mandates. | UN | وبالرغم من محدودية الموارد البشرية والمادية، فإن السكان المضيفين والمجتمع الدولي يتوقعون منا حماية المدنيين وتنفيذ ولايات متنوعة ومعقدة تتعلق بحفظ السلام وبناء السلام المبكر. |
You expect us to work even though you just fired our friend? | Open Subtitles | أنت تتوقعين منا العمل على الرغم من انك طردت لتوك صديقتنا؟ |
How can the boss possibly expect us to solve this? | Open Subtitles | كيف يُمكن للرئيسة أن تتوقع منّا حلّ هذا؟ |
How can you expect us to fall into these Hellenistic traps? | UN | وكيف تتوقعون منا أن نقع في هذه الشراك الهيلينية؟ |
Dr. Brennan's gonna expect us to know what happened here. | Open Subtitles | ستعمل الدكتور برينان يتوقع منا لمعرفة ما حدث هنا. |
Come on, dude. You expect us to believe that? | Open Subtitles | بالله عليك ،ياصاح أتتوقع منا أن نصدق ذلك؟ |
You expect us to believe you know the man himself? | Open Subtitles | هل تتوقع مننا أن نصدق بأنك تعرف الشخص بنفسه |
Uh, well... You can't expect us to be rude. The man's only crime is to love you. | Open Subtitles | حسناً، لا يمكن أن تتوقعي منا أن نتصرف بوقاحة، جريمته الوحيدة أنه يحبكِ |
The peoples we represent expect us to take concrete actions. | UN | والشعوب التي نمثلها تنتظر منا أن نتخذ إجراءات عملية. |
What do you expect us to do... just leave her out there? | Open Subtitles | ماذا تتوقّع منّا أنْ نفعل؟ نتركها بعيدة ببساطة؟ |
You expect us to believe that that was a leopard? | Open Subtitles | ! أتتوقعين منا تصديق أنه كان مجرد نمراً ؟ |
They and their peers in every land have a right to expect us to turn our words into action; I repeat, to expect us to turn our words into action, and to build a world fit for children. | UN | فهم ورفاقهم في كل مكان لهم الحق في أن يتوقعوا منا ترجمة أقوالنا إلى أفعال؛ وأكرر، أن يتوقعوا منا ترجمة أقوالنا إلى أفعال، وبناء عالم صالح للأطفال. |
He expect us to babysit him... while he have a nervous breakdown? | Open Subtitles | , هل يتوقّع منّا أن نجالسه بينما يعاني انهيار عصبي ؟ |
We are the United Nations, and the people of the world expect us to act as such in the face of the challenges and opportunities afforded to us in these times of change. | UN | نحن الأمم المتحدة، وتتوقع منا شعوب العالم أن نعمل بصفتنا هذه، في مواجهة التحديات والفرص المتاحة لنا في عصر التغيير هذا. |