Addressing discrimination entails dealing with the fabric of social relations, which is often based on prejudices and stereotypes. | UN | ويستتبع التصدي للتمييز التعامل مع نسيج العلاقات الاجتماعية، الذي كثيرا ما يقوم على التعصب والنماذج النمطية. |
Everywhere the strengths and weaknesses of families reflect the fabric of society. | UN | وتعكس مواطن القوة والضعف في الأسر نسيج المجتمع في كل مكان. |
The fabric of international relations is undergoing profound transformation. | UN | ذلك أن نسيج العلاقات الدولية يشهد تحولا عميقا. |
Humanitarian assistance should be framed in a sustainable process of rebuilding the social fabric of affected communities. | UN | وينبغي أن تكون المساعدة الإنسانية في إطار عملية مستدامة لإعادة بناء النسيج الاجتماعي للمجتمعات المتضررة. |
Its purpose was to consolidate the occupation and to destroy the sociocultural fabric of the Sahrawi people. | UN | ورأى أن الهدف من هذه السياسة هو تكريس الاحتلال وتمزيق النسيج الاجتماعي والثقافي للشعب الصحراوي. |
This scourge threatens the very fabric of society and indeed the fixture of mankind, as it respects no national boundary. | UN | فهذه اﻵفة تهدد نسيج المجتمع بذاته وهي في الواقع تهدد اﻹنسان نفسه حيث أنها لا تحترم حدودا وطنية. |
These are worrisome trends, and if they continue, the social and political fabric of the country could be endangered. | UN | وتعد هذه اتجاهات مثيرة للقلق، وإذا استمرت، فإن من الممكن أن يتعرض نسيج العراق الاجتماعي والسياسي للخطر. |
Today, we witness with agony the many human rights violations that gravely affect the fabric of international society. | UN | ونحن اليوم نشهد بأسى الانتهاكات الكثيرة لحقوق الإنسان التي تؤثر بشكل خطير على نسيج المجتمع العالمي. |
Beyond that, the current financial and climate crises continue to tear the social fabric of Member States. | UN | ولزيادة الطين بلة تواصل الأزمة المالية الحالية وأزمة المناخ تمزيق نسيج المجتمع في الدول الأعضاء. |
We're gonna save your grandfather, and, you know, the fabric of reality. | Open Subtitles | نحن ستعمل إنقاذ جده الخاص بك، و، كما تعلمون، نسيج الواقع. |
My country today is the product of the traditions of Christians, Jews and Muslims, who all form the fabric of the Bulgarian nation. | UN | وبلدي اليوم نتاج للتقاليد المسيحية واليهودية والإسلامية التي تشكل معا نسيج الأمة البلغارية. |
Volunteerism is woven into the fabric of African philosophy and culture. | UN | والعمل التطوُّعي متغلغل في نسيج الفلسفة والثقافة الأفريقيتين. |
Terrorism brought not only pain and suffering to innocent civilians, but tore apart the very fabric of the peace process. | UN | فاﻹرهاب لا يُلحق اﻵلام والمعاناة بالمدنيين اﻷبرياء فحسب بل ويمزق أيضا ذات النسيج الذي تتكون منه عملية السلام. |
This resulted in the collapse of the country’s infrastructure and seriously disrupted the social fabric of society. | UN | وأدى هذا إلى انهيار البنية اﻷساسية للبلد وإلى حدوث تمزق خطير في النسيج الاجتماعي للمواطنين. |
Significant environmental problems abounded, which had an adverse impact on the socio-economic fabric of almost all countries in all regions. | UN | وتسود العالم مشاكل بيئية ضخمة لها تأثير ضار على النسيج الاجتماعي الاقتصادي لجميع البلدان تقريبا في جميع المناطق. |
It presents a particularly difficult challenge in Kosovo, which remains embedded in the complicated and contentious political fabric of the Balkans. | UN | وهي مهمة تمثل تحديا صعبا بوجه خاص في كوسوفو، ﻷنه يضرب بجذوره في النسيج السياسي المعقد والخلافي في البلقان. |
Minorities in many countries are still not fully integrated into the social and economic fabric of society. | UN | فالأقليات في بلدان كثيرة ما زالت لم تدمج دمجا تاما في النسيج الاجتماعي والاقتصادي للمجتمع. |
The aim is to promote SHD deeply within the fabric of citizens lives and provide sustainable alternatives for change. | UN | ويرمي الهدف إلى تعزيز التنمية البشرية المستدامة بتعمق في بنية حياة المواطنين وتقديم مبادرات مستدامة من أجل التغيير. |
Nowadays a wave of cruel and blind terrorism endangers the social fabric of some States and the conduct of orderly | UN | وفي هذه اﻷيام، تعرض للخطر موجة من اﻹرهاب القاسي واﻷعمى البنية الاجتماعية لبعض الدول وتسيير العلاقات الدولية المنظمة. |
That activity was transboundary in nature, perpetrated on a large scale, and posed a threat to the economic, political and social fabric of States. | UN | وذكرت أن هذا النشاط عابر للحدود بطبيعته، ويرتكب على نطاق واسع، ويشكل تهديدا للنسيج الاقتصادي والسياسي والاجتماعي للدول. |
Family violence is causing significant destruction to the fabric of Indigenous communities. | UN | يتسبب العنف العائلي في قدر كبير من التدمير لنسيج مجتمعات السكان الأصليين. |
Violence is spreading its tentacles and threatening to destroy the moral values and the fabric of tolerance and composite culture that has propelled progress for humankind. | UN | والعنف ينشر مخالبه ويهدد بتدمير القيم الأخلاقية ونسيج ثقافة التسامح المركبة التي كانت القوة الدافعة لتقدم للبشرية. |
Furthermore, the physical infrastructure, civil administration and social fabric of Sierra Leone have not been extensively affected by the conflict. | UN | يضاف إلى ذلك أن النزاع لم يؤثر كثيرا على الهياكل اﻷساسية العمرانية واﻹدارة المدنية والنسيج الاجتماعي في سيراليون. |
They are especially important when extensive destruction has been caused to the infrastructure and social fabric of a country during conflict. | UN | وتزداد أهميتها، بوجه خاص، عندما يلحق بالهياكل الأساسية بالبلد دمار شديد ويهترئ نسيجه الاجتماعي. |
The economic fabric of Monaco is highly diversified. | UN | وتتسم إمارة موناكو بنسيج اقتصادي بالغ التنوع. |
And the long-term effects of fragmented communities had damaged the social fabric of the Syrian Arabs. | UN | وكان من شأن الآثار الطويلة الأمد الناجمة عن شرذمة المجتمعات الإضرار بالنسيج الاجتماعي للعرب السوريين. |
While the most urgent needs arising from the humanitarian emergency are being addressed by the international community, a long-term effort will be required to rebuild the infrastructure and the social fabric of the country. | UN | ففي حين يتصدى المجتمع الدولي لتلبية أشد الحاجات الحاحا الناشئة عن حالة الطوارئ اﻹنسانية، سيلزم بذل جهد طويل المدى ﻹعادة بناء الهيكل اﻷساسي للبلد ونسيجه الاجتماعي. |
You and I are bound together on a journey that will twist the very fabric of nature. | Open Subtitles | أنا وأنت مرتبطان معاً في مغامرة كبرى ستغير معالم الدنيا بأسرها. |
They were driven to marginalize sectors of the population and to jeopardize the education and health systems and the social fabric of their countries. | UN | ونتيجة لذلك، تضطر هذه البلدان إلى تهميش قطاعات واسعة من سكانها وتدمير نظمها التعليمية والصحية ونسيجها الاجتماعي. |