I didn't know you were remotely familiar with either of those words. | Open Subtitles | لا أعرف أن كنت على دراية بعيدة بأي من هذه الكلمات |
Could it be he is familiar with this terrain? | Open Subtitles | هل يمكن أن يكون على دراية بهذه التضاريس؟ |
Are you familiar with Calvin's Barbershop on 79th and Exchange? | Open Subtitles | أنت مألوف بدكانِ حلاق كالفين في تاسع وسبعونِ وتبادلِ؟ |
They should be familiar with the communication techniques that best allow them to convey information and communicate effectively with the people they treat. | UN | وينبغي أن يكونوا ملمين بأساليب التواصل التي تتيح لهم إيصال المعلومة بأفضل ما يكون والتواصل على نحو فعال مع من يعالجون. |
Hmm, maybe it's because I'm not familiar with the concept. | Open Subtitles | هم، ربما لأنني لست على دراية مع هذا المفهوم. |
We're familiar with the changes that occur in the female menopause, but... | Open Subtitles | التغييرات التي تحدث في سن اليأس النسائي ..مألوفة بالنسبة لنا، لكن |
I'm familiar with the concept, but it's gonna be difficult to prosecute a crime where the victim is gonna swear it didn't take place. | Open Subtitles | إنني على دراية بهذا القانون، لكن سيكون من الصعب رفع دعوى على جريمة قتل حيث سيقسم الضحية أنه لم يكن جزءاً منها |
She's here because this investigation required someone familiar with the players, someone the government could trust to help cut through the subterfuge. | Open Subtitles | هي هنا لأن هذا التحقيق يتطلب شخص على دراية بالأعضاء شخص يمكن للحكومة الثقة به للمساعدة في معرفة الحيل المحتملة |
Are you familiar with Section 80 and 81 of the Environmental Protection Act of 1990, as amended by the noise and Statutory Nuisance Act of 1993? | Open Subtitles | ..هل انت على دراية بالبند 80 والبند 81 فى قانون حماية البيئة لسنة 1990, الذى ينص على تطبيق قانون الإزعاج لسنة 1993 ؟ |
Mademoiselle, please. Are you familiar with the essay by Bertrand? | Open Subtitles | آنستي من فضلك هل أنتي على دراية بمقال برتراند؟ |
Are you familiar with the army revolver, Mr. Quigley? | Open Subtitles | هل أنت على دراية بالمسدسات الحربية.. سيد كويغلي؟ |
Oh, no, thanks, I'm pretty familiar with it already. | Open Subtitles | لا، شكراً لك، فمستقبلي مألوف جداً بالنسبة لي |
Well, then you must also be familiar with their excellent standards. | Open Subtitles | حَسناً، ثمّ أنت يَجِبُ أيضاً أَنْ تَكُونَ مألوف بمعاييرِهم الممتازةِ. |
need for staff at all levels to become familiar with the concepts and terms of results-based budgeting. | UN | :: ضرورة أن يصبح الموظفون على جميع المستويات ملمين بمفاهيم الميزنة على أساس النتائج وبمصطلحاتها. |
I-I'm not familiar with the theme song you're talking about. | Open Subtitles | I-أنا لست على دراية مع أغنية كنت تتحدث عن. |
She's familiar with the rural area surrounding La Grande. | Open Subtitles | المنطقة الريفية مألوفة لديها المحيطة بـ لا غراند |
As for interpretive statistics, the substantive divisions have a clear edge as they would generally be more familiar with the status of indicators and methods of collection and collation, etc. | UN | أما فيما يتعلق بالإحصائيات التفسيرية، فإن الشُعب الفنية لديها ميزة على الشُعب الأخرى إذ أنها بصورة عامة أكثر إلماما بحالة المؤشرات وطرائق الجمع والتصنيف وما إلى ذلك. |
I know you're familiar with the term no-fly zone. | Open Subtitles | أعرف أنّك معتاد على تعبير منطقة حظر جوّي. |
The General is, after all, a well-travelled man familiar with international relations. | UN | فالجنرال، رغم كل شيء، رجل كثير السفر ولديه إلمام بالعلاقات الدولية. |
The Wali is responsible for mobilization in each State because he is expected to be familiar with the local tribal leaders. | UN | ووالي الولاية هو المسؤول عن التعبئة في ولايته إذ يتوقع منه أن يكون على معرفة لصيقة بزعماء القبائل المحليين. |
They are therefore familiar with the borrowers' profile, and can act as direct selling agents for banks. | UN | ومن ثمّ، فإنها تكون على علم بخصائص المقترضين، ويمكنها أن تتصرف كوكيل بيع مباشر لحساب البنوك. |
Without that, most populations in the world, who were not familiar with English or the Latin character sets would not have real access. | UN | فبدون ذلك، لن يتمكن معظم السكان في العالم الذين لا يعرفون اللغة الإنكليزية أو مجموعات الأحرف اللاتينية من الاستخدام الحقيقي للإنترنت. |
I believe that anyone familiar with the international circuit over the past 10 years will recognize this picture. | UN | وأعتقد أن أي شخص مطلع على الساحة الدولية على مدى السنوات الـ 10 الماضية سيدرك هذه الصورة. |
Some States also expressed their concerns as they were not familiar with declarations as instruments in international law. | UN | وأبدت بعض الدول أيضا شواغل بسبب كونها لا تألف الإعلانات في شكل صكوك في القانون الدولي. |
I think you have moved matters forward and now we are more familiar with the various positions. | UN | وأعتقد أنكم حركتم اﻷمور إلى اﻷمام ونحن نعرف اﻵن على نحو أفضل مواقف بعضنا البعض. |
It means a lot to have somewhere to come that he's very familiar with. | Open Subtitles | ان الأمر يعني الكثير أن يكون لدى المرء مكاناً مألوفاً يتردد عليه |