families in some areas face additional vulnerabilities owing to drought and the high price of tanked water. | UN | وتواجه الأسر في بعض المناطق مواطن ضعف إضافية تعزى إلى الجفاف وارتفاع أسعار مياه الصهاريج. |
families in Fiji have undergone dramatic changes in the last 30 years. | UN | وقد تعرضت الأسر في فيجي لتغييرات شديدة في السنوات الثلاثين الماضية. |
Most families in developing countries rely on agriculture to sustain them. | UN | وتعتمد أغلبية الأسر في البلدان النامية على الزراعة لكسب عيشها. |
In 1994, 26 million families in Europe were insured by them. | UN | ففي عام ١٩٩٤ أمنت ٦٢ مليون أسرة في أوروبا عندها. |
:: Study on the prevalence of violence in families in India | UN | :: دراسة عن مدى انتشار العنف داخل الأسرة في الهند. |
Most families in the world use several means of cooking daily. | UN | وتستعمل معظم الأسر في أنحاء العالم وسائل مختلفة للطهي اليومي. |
The industry provides substantial employment for many families in Dominica, Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines, my own country. | UN | وتوفر صناعة الموز فرص عمل كثيرة للعديد من الأسر في دومينيكا وسانت لوسيا وفي بلدي سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Emergency Cash Assistance to families in Jabalia and Beit Hanoun | UN | المساعدة النقدية الطارئة إلى الأسر في جباليا وبيت حانون |
All those with families in Berkeley, Oakland and Elizabeth. | Open Subtitles | كل تلك مع الأسر في بيركلي، واوكلاند إليزابيث. |
Rape victims seldom press charges because families in Namibia prefer to settle matters privately. | UN | ونادراً ما توجه ضحايا الاغتصاب التهمة بسبب ميل الأسر في ناميبيا إلى تسوية المسائل في إطار الخصوصية. |
(vi) The Governments of Yukon and Saskatchewan have established child care subsidy programs that assist families in attaining a higher standard of living. | UN | `6` استحدثت حكومتا يوكون وساسكاتشوان برامج فرعية لرعاية الطفولة كفيلة بمساعدة الأسر في بلوغ مستوى معيشي أعلى. |
UNAF represents 25 national organizations whose primary mission is to work for improving the quality of life of different kinds of families in the society. | UN | ويمثل الاتحاد 25 منظمة وطنية تتمثل مهمتها الرئيسية في العمل على تحسين نوعية الحياة لمختلف أنواع الأسر في المجتمع. |
The focus of the new system will be on a strength based approach that includes families in the resolution of child protection issues. | UN | وسينصبُّ تركيز النظام الجديد على نهج يستند إلى القوة، يُشرك الأسر في حل مسائل حماية الأطفال. |
In addition, UNWRA provided emergency assistance to more than 200,000 families in the West Bank and the Gaza Strip. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفرت الأونروا مساعدات الطوارئ لما يزيد عن 000 200 أسرة في الضفة الغربية وغزة. |
Every year the number of participating children and their parents has increased, reaching 150 families in 2004. | UN | وقد ازداد عدد الأطفال والأولياء المشاركين في كل عام، فبلغ 150 أسرة في عام 2004. |
Those charities had disbursed approximately $200 million annually and had provided assistance to almost two million families in 2009. | UN | وقد صرفت تلك الجمعيات الخيرية 200 مليون دولار تقريبا كل سنة وقدمت المساعدة لقرابة مليوني أسرة في عام 2009. |
393. Traditionally, women have the principal burden of well-being in families in Albanian society and in particular in rural zones. | UN | 391- ومن الناحية التقليدية، تنوء المرأة بالعبء الرئيسي عن رفاه الأسرة في المجتمع الألباني وبخاصة في المناطق الريفية. |
Training and awareness courses for families in local communities; | UN | دورات تدريبية توعوية موجهة للأسر في المجتمعات المحلية؛ |
As I speak to this Assembly, Burkina Faso has had floods this year, which have bereaved many families in all regions of the country. | UN | وفي الوقت الذي أخاطب فيه الجمعية، هناك فيضانات في بوركينا فاسو هذا العام نكبت العديد من العائلات في جميع أنحاء البلاد. |
In addition, subsidies are provided to pupils from families in difficulties, to safeguard their right to an education. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُقدم معونات لتلاميذ الأسر التي تواجه صعوبات، لضمان حقهم في الحصول على التعليم. |
431. The Philippines has drafted many progressive laws aimed at assisting families in the rearing of children. | UN | 431- لقد صاغت الفلبين الكثير من القوانين التقدمية الرامية إلى مساعدة الأسر على تنشئة أطفالها. |
All these migrant workers send remittances back to their families in Fiji contributing significantly to Fiji's foreign reserves. | UN | ويُرسل جميع هؤلاء العمال المهاجرين تحويلات مالية إلى أسرهم في فيجي تسهم مساهمة كبيرة في الاحتياطيات الأجنبية لفيجي. |
No. Many of them do not even have homes or families in the region. | UN | إن العديدين منهم لا يملكون حتى منازل أو أسر في المنطقة. |
The allegation made in paragraph 19 concerning the detention and torture of 25 families in the village of Al-Fajr is untrue and absolutely groundless. | UN | وبخصوص الفقرة ١٩ المتعلقة باعتقال ٢٥ عائلة في قرية الفجر وتعرضها للتعذيب، فهذا ادعاء كاذب ولا أساس له من الصحة مطلقا. |
Mobile services support families in caring for and accompanying their children. | UN | كذلك فإن الخدمات المتنقلة تدعم الأُسر في مجال رعاية أطفالها ومرافقتهم. |
What support is offered to families in order to decrease dropout rates? | UN | وما هو الدعم المقدم إلى الأسر من أجل تقليل معدلات التوقف عن الدراسة؟ |
Subprogramme 3. families in the development process 27.4 75.4 | UN | البرنامج الفرعي ٣ - اﻷسرة في عملية التنمية |
The export of agricultural products improved the social and economic situation of families in several coca-growing valleys. | UN | وحسَّن تصدير المنتجات الزراعية من الوضع الاجتماعي والحالة الاقتصادية للأُسر في عدة وديان تزرع الكوكا. |
The organization's aims and purposes are mainly to enhance the basic functions of families in society. | UN | تتمثل الأهداف والمقاصد الرئيسية للمنظمة في تعزيز الوظائف الأساسية للأسرة في المجتمع. |