Intolerance is also the rejection of others, which underlies all the destructive fanaticism that we have seen throughout the world. | UN | كما يعني التعصب رفض الآخر، الذي ينطوي على كل أوجه التطرف المدمر الذي شهدناه في جميع أنحاء العالم. |
Also, we must ensure that fanaticism and intolerance can no longer impose their law on the world and destroy humankind. | UN | ويجب علينا أيضا أن نجتهد حتى لا يفرض التعصب وعدم التسامح كلمتهما على هذا العالم فيدمران الجنس البشري. |
If you can do one you can do the other, because fanaticism and ignorance is forever busy and needs feeding. | Open Subtitles | على عقل الإنسان إذا أمكنك أن تفعل واحداً فيمكنك فعل الآخر لأن التعصب و الجهل مشغولان إلى الأبد |
Only in that way can we eliminate the poverty and despair that breed hatred, fanaticism and bloodshed. | UN | ولن نستطيع القضاء على الفقر واليأس اللذين يولدان الكراهية والتعصب وسفك الدماء إلا بهذه الطريقة. |
I believe that the greatest danger facing our world is that this fanaticism will arm itself with nuclear weapons, and that is precisely what Iran is trying to do. | UN | أعتقد أن أكبر خطر يواجه عالمنا هو أن هذا التعصب سوف يسلح نفسه بأسلحة نووية، وهذا هو بالضبط ما تحاول إيران القيام به. |
In the past 30 years, that fanaticism has swept across the globe with a murderous violence that knows no bounds and with a cold-blooded impartiality in the choice of its victims. | UN | وفي السنوات الـ 30 الماضية، اجتاح هذا التعصب جميع أنحاء العالم مع عنف قاتل لا يعرف حدودا وبتجرد متعمد في اختيار ضحاياه. |
The struggle against that fanaticism does not pit faith against faith, or civilization against civilization. | UN | إن الكفاح ضد ذلك التعصب لا يثير دينا ضد دين آخر، أو حضارة ضد حضارة. |
Familiarizing students with rights and duties and teaching them to uphold the values of freedom, tolerance and respect for the ideas of others and to reject fanaticism and obscurantism | UN | إدراك الحقوق والواجبات، والتمسك بقيم الحرية والتسامح واحترام أفكار الآخرين ونبذ التعصب والتزمت والانغلاق. |
In a society that is basically male dominated, women have always been oppressed by religious fanaticism, superstition, oppression and various acts of discrimination. | UN | وفي مجتمع يهيمن عليه الذكور أساسا، ما فتئت المرأة تتعرض للظلم بسبب التعصب الديني والخرافات والقمع ومختلف أشكال التمييز. |
It should not be sacrificed on the altar of fanaticism and brinkmanship. | UN | ولا ينبغي التضحية بما تحقق على مذبح التعصب وارتكاب أعمال تؤدي إلى حافة الكارثة. |
We should condemn fanaticism without claiming that there are fanatic religions or denominations. | UN | وينبغي أن ندين التعصب دون الادعاء بوجود ديانات أو طوائف متعصبة. |
Situations had also been created by the exodus of refugees fleeing armed conflicts provoked by national or religious fanaticism, poverty and famine. | UN | وثمة أيضا الحالات الناشئة عن الهجرات الجماعية للاجئين الفارين من النزاعات المسلحة الناجمة عن التعصب العرقي أو الديني، والفقر والمجاعة. |
The State, in their view, had to take action to overcome the trauma of religious fanaticism. | UN | وأفادت هذه المصادر بأنه كان لا بد للدولة أن تتخذ تدابير للتصدي للحالة الناشئة عن التعصب الديني. |
We must have the courage to denounce the excesses of ideological fanaticism and extremism, which do damage to our shared principles. | UN | ويجب أن تكون لدينا الشجاعة لإدانة تجاوزات التعصب والتطرف العقائدي، التي تضر بمبادئنا المشتركة. |
For years, she told world leaders that dictatorship fuels extremism and that poverty fuels fanaticism. | UN | وكانت لعدد من السنوات تقول لزعماء العالم إن الدكتاتورية تغذي التطرف وإن الفقر يغذي التعصب. |
Thus, Nietzsche determined that fanaticism was the only strength of will of which the weak are capable. | UN | ولذا، قرر نيتشة أن التعصب هو قوة الإرادة الوحيدة التي يقدر عليها الضعيف. |
Even when forced to fight off powerful adversaries, it had managed to avoid espousing xenophobia and religious fanaticism. | UN | وحتـى عندمـا أجبـر علـى قتال أعداء أقوياء فإنه عمل على تجنب تبني كراهية اﻷجانب والتعصب الديني. |
In its name, fanaticism and violence are promoted. | UN | وصار يُسوق للتعصب والعنف باسم الدين. |
Some factors relate to perverse ideologies, some to religious fanaticism and racist doctrines and others simply to fear. | UN | وبعض العوامل يتصل بالإيديولوجيات المنحرفة، وبعضها يتصل بالتعصب الديني والمذاهب العنصرية وبعضها الآخر يتصل بمجرد الخوف. |
We must respond to such despicable acts of fanaticism with great determination to strengthen international cooperation in that area. | UN | يجب أن نرد على هذه الأعمال الخسيسة للتطرف بتصميم كبير على تعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال. |
My country calls for everyone to confront all that could create or lead to conflicts and incitement to religious, cultural or racial fanaticism and to reject all forms of expression that could be provocative or could insult religious symbols or beliefs. | UN | وتدعو بلادي إلى التصدي لكل ما من شأنه افتعال الصراعات أو إثارة النعرات والحزازات الدينية أو الثقافية أو العرقية، ورفض كل ما يبعث على الاستفزاز وجرح المشاعر وإهانة المقدسات والرموز الدينية. |
The solution is therefore a democratic State without religious fanaticism or ethnicity. | UN | كيف ستعملهما دولتين؟ يجب على العالم أن يتجه لفرض دولة واحدة ديمقراطية بلا تعصب ديني ولا تعصب قومي ولا لغوي. |
Bigotry and fanaticism. | Open Subtitles | التعصّب الأعمى؟ |
We need to provide basic economic help that will fight against the poverty and degradation that lead to ethnic and religious fanaticism. | UN | ونحتاج إلى توفير المساعدة الاقتصادية اﻷساسية لمكافحة الفقر والانحلال اللذين يؤديان إلى التطرف العرقي والديني. |
Extremism, fanaticism and indiscriminate violence do harm to the noble Palestinian quest for dignity and freedom. | UN | فالتطرف والتعصب والعنف العشوائي يضر بالمسعى الفلسطيني النبيل من أجل الكرامة والحرية. |
When I think about the real or imagined parties involved in the bizarre holy war that is about to begin, I find it difficult to distinguish which fanaticism is stronger. | UN | وعندما نتأمل الأجواء الحقيقية أو الخيالية لتلك الحرب المقدسة الغريبة التي على وشك أن تندلع أعتقد أنه من المستحيل أن يقرر المرء أي الجانبين أكثر تعصبا. |
Indeed, the new Israeli Government's openly hostile policies towards Palestinian rights, property and legitimate national aspirations have only further emboldened the hostility and fanaticism of the illegal Israeli settlers towards the Palestinian people. | UN | وبالفعل فإن سياسة العداء العلنية التي تتبعها الحكومة الإسرائيلية الجديدة إزاء حقوق الفلسطينيين وممتلكاتهم وتطلعاتهم الوطنية المشروعة لم تؤد إلاّ إلى زيادة عداء وتطرف سكان المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية إزاء الشعب الفلسطيني. |
In some cases, this has led to the destabilization of entire regions following upon rivalries between neighbors, ethnic tension and religious fanaticism. | UN | وقد أدى هذا في بعض الحالات الى زعزعة الاستقرار في مناطق بأكملها في أعقاب منافسات بين الجيران، وتوترات إثنية وتعصب ديني. |