For those who faced socio-economic disadvantages at the outset, Government assistance schemes helped to put them on an even footing. | UN | أما من واجهوا شتى أشكال الحرمان منذ البداية، فإن برامج المساعدة الحكومية تعينهم على أن يتساووا مع غيرهم. |
Another challenge is the issue of recognition of disabled persons' legal capacity on an equal footing with others in all aspects of life. | UN | ومن التحديات الأخرى المطروحة مسألة الاعتراف بالأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع غيرهم من الأشخاص في جميع جوانب الحياة. |
Second, translations of meeting documents needed to be available in a timely way so that all the experts could work on an equal footing. | UN | وثانياً، ينبغي ترجمة وثائق الاجتماعات في الموعد المحدد بحيث يتاح لجميع الخبراء العمل على قدم المساواة مع غيرهم. |
He lost his footing in the smoke, he fell into the ravine, and a steel spike broke his fall. | Open Subtitles | فقد توازنه في الحريق سقط في الوادي وسبيكة حديدية اوقفت سقوطه |
Okay, enough pussy footing around... which, by the way, does not mean what I thought it meant. | Open Subtitles | الموافقة، بما فيه الكفاية هرة موطئ حول... الذي، بالمناسبة، لا المتوسط الذي إعتقدتُ بأنّ عَنى. |
In most developed countries, private sector activity is not yet on a solid footing. | UN | ففي معظم البلدان المتقدمة، لم يقف نشاط القطاع الخاص على أقدام ثابتة بعد. |
Lao women are therefore entitled to representing the government in international affairs and participate in international organizations in an equal footing with men. | UN | ولهذا يحق للمرأة في جمهورية لاو أن تمثل الحكومة في الشؤون الدولية وتشارك في المنظمات الدولية على قدم المساواة مع الرجل. |
In this way, these young people enjoy an equal footing with other young people.. | UN | وبهذه الطريقة، يُعامل هؤلاء الشباب على قدم المساواة مع غيرهم من الشباب. |
Through the application of an Age, Gender and Diversity (AGD) approach in its operations worldwide, UNHCR seeks to ensure that all persons of concern enjoy their rights on an equal footing. | UN | وتسعى المفوضية، من خلال تطبيق نهج يراعي السن والجنس والتنوع في عملياتها في جميع أنحاء العالم، إلى ضمان تمتع جميع الأشخاص الذين تعنى بهم بحقوقهم على قدم المساواة مع غيرهم. |
From this reasoning, the author asserts, it is clear that individuals with his background are precluded from enjoying or exercising their rights on an equal footing with other members of the community. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن من الواضح، استناداً إلى هذا التعليل، أن الأفراد الذين ينتمون إلى نفس الخلفية التي ينتمي إليها هو يحرمون من التمتع بحقوقهم أو ممارستها على قدم المساواة مع غيرهم من أفراد المجتمع. |
From this reasoning, the author asserts, it is clear that individuals with his background are precluded from enjoying or exercising their rights on an equal footing with other members of the community. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن من الواضح، استناداً إلى هذا التعليل، أن الأفراد الذين ينتمون إلى نفس الخلفية التي ينتمي إليها هو يحرمون من التمتع بحقوقهم أو ممارستها على قدم المساواة مع غيرهم من أفراد المجتمع. |
Following the break, former interns were able to apply on an equal footing with others for vacancies advertised for external recruitment. | UN | وذكرت أن بإمكان المتدربين الداخليين السابقين، بعد نهاية فترة الانقطاع، أن يقدموا طلباتهم على قدم المساواة مع غيرهم للالتحاق بالوظائف الشاغرة المعلنة للتعيين الخارجي. |
The Committee also calls upon the State party to take all the necessary measures to ensure that children born out of wedlock effectively enjoy their rights on an equal footing with all other children. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتأكد من أن الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية يتمتعون بحقوقهم بشكل فعال وعلى قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال. |
Educational programmes should also transmit the necessary knowledge to enable everyone to participate fully and on an equal footing in their own and in national communities. | UN | وينبغي أيضاً أن تنقل البرامج التعليمية المعارف اللازمة لتمكين جميع الأفراد من المشاركة التامة وعلى قدم المساواة مع غيرهم في مجتمعاتهم وفي المجتمعات الوطنية. |
Educational programmes should also transmit the necessary knowledge to enable everyone to participate fully and on an equal footing in their own and in national communities. | UN | وينبغي أيضاً أن تنقل البرامج التعليمية المعارف اللازمة لتمكين جميع الأفراد من المشاركة التامة وعلى قدم المساواة مع غيرهم في مجتمعاتهم وفي المجتمعات الوطنية. |
He lost his footing. | Open Subtitles | قبل أن نهجم مرة أخري لقد فقد توازنه |
lost his footing and asked me to grab the girl. | Open Subtitles | فقد توازنه وطلب مني الإمساك بالفتاة |
Stomped on a big one and lost his footing in the mush. | Open Subtitles | داس على واحد كبير و فقد توازنه |
Poland's competition office has been supervising restructuring, and competition agencies in the Czech Republic and elsewhere are just finding their footing. | UN | ويقوم مكتب المنافسة في بولندا باﻹشراف على إعادة التنظيم. وبدأت وكالات المنافسة في الجمهورية التشيكية وفي أماكن أخرى لتوها تجد موطئ قدم لها. |
It gives the Mission a much firmer footing for its operations, based on an agreed understanding with the Government. | UN | فالاتفاق يرسّخ أقدام البعثة فيما تقوم به من عمليات، بالاستناد إلى تفاهم متفق عليه مع الحكومة. |
Cooperation between equals on an equal footing is our guiding principle also for work here at the United Nations. | UN | والتعاون بين الأنداد على قدم المساواة هو المبدأ الذي نسترشد به في عملنا هنا في الأمم المتحدة. |
The international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان في كل العالم بطريقة منصفة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة وبالدرجة نفسها من التشديد. |
It's okay. (Sam) I hit some soft snow, and I just lost my footing. | Open Subtitles | خطوت في بعض الثلج اللين وفقط فقدت ثبات خطواتي |
When our sense of reality is challenged, you know, really challenged, it can some take time to regain our footing. | Open Subtitles | عِندمــا يخضع إحساسنا بالواقع لتحــدّي تحدّي حقيقي,نحتاج لبعض الوقت لإستعــدة توازننا مجدداً |
The political and economic interests of all members of the former Yugoslavia can begin to be met only through negotiations, on an equal legal footing, on the succession of the former Yugoslavia. | UN | إن المصالح الاقتصادية والسياسية لجميع أعضاء يوغوسلافيا سابقا لا يمكن البدء في تلبيتها وتنفيذها، إلا عن طريق التفاوض على قدم المساواة من الناحية القانونية بشأن خلافة يوغوسلافيا سابقا. |