ويكيبيديا

    "for approval" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للموافقة عليها
        
    • للموافقة عليه
        
    • للموافقة على
        
    • لإقرارها
        
    • لإقراره
        
    • لاعتماده
        
    • للحصول على الموافقة
        
    • لاعتمادها
        
    • أجل الموافقة عليها
        
    • أجل الموافقة عليه
        
    • للحصول على موافقة
        
    • للموافقة عليهما
        
    • للاعتماد
        
    • أجل الموافقة على
        
    • أجل إقرارها
        
    New generic job profiles are being developed for submission to the Office of Human Resources Management for approval in 2010 UN ويجري حالياً، إعداد التوصيفات العامة الجديدة للوظائف لتقدَّم إلى مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 2010 للموافقة عليها
    The document includes draft decisions submitted to the Executive Board for approval. UN وتحتوي الوثيقة على مشاريع المقررات المقدمة إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها.
    The Republic of Moldova indicated that the draft action plan was submitted to the Government for approval. UN وأشارت جمهورية مولدوفا إلى أن مشرع خطة العمل قد قُدم إلى الحكومة التماساً للموافقة عليه.
    For the same period, the average time for approval of cooperation agreements declined from 11.6 to 10.4 days. UN وفي نفس الفترة، انخفض متوسط الزمن اللازم للموافقة على اتفاقات التعاون من 11.6 يوما إلى 10.4 يوما.
    The following legislative initiatives were currently pending before the Congress for approval: UN وقد أفادت بأنَّ المبادرات التشريعية التالية معروضة على الكونغرس المكسيكي لإقرارها:
    The revised CPD will then be presented to the Executive Board for approval at the second regular session of 2012. UN ومن ثم يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري المنقح إلى مجلس الإدارة لإقراره في دورته العادية الثانية لعام 2012.
    The oversight policy should be presented for approval, at the latest, at the Annual Session of 2011. UN وينبغي أن تُعرض سياسة الرقابة للموافقة عليها خلال الدورة السنوية لعام 2011 على أقصى تقدير.
    Statements concerning human rights had to be submitted in advance for approval. UN ولا بد أن تقدم البيانات المتعلقة بحقوق اﻹنسان مسبقا للموافقة عليها.
    Such rules shall be communicated to the Steering Committee for approval. UN ويتعين إحالة تلك القواعد المالية إلى اللجنة التوجيهية للموافقة عليها.
    Such rules shall be communicated to the Steering Committee for approval. UN ويتعين إحالة تلك القواعد المالية إلى اللجنة التوجيهية للموافقة عليها.
    Once reviewed by the Ministry of Justice, the laws will be submitted to the Council of Ministers and parliament for approval. UN وستحال القوانين إلى مجلس الوزراء بمجرد استعراضها من قبل وزارة العدل، ومن ثم إلى البرلمان للموافقة عليها.
    To that end, an oil and gas revenue management bill has been submitted to Parliament for approval. UN وتحقيقا لهذا الغرض، قُدم مشروع قانون بشأن إدارة إيرادات النفط والغاز إلى البرلمان للموافقة عليه.
    The amended report is then submitted to the responsible agencies for approval and then translated into English. UN وبعد ذلك، يُقدم التقرير المعدّل إلى الوكالات المعنية للموافقة عليه ثم يُترجم إلى اللغة الإنكليزية.
    The Ombudsman prepares a report on his activities during the year for approval by the highest government body. UN ويقدّم تقريرا سنويا إلى أعلى السلطات في الدولة لاطلاعها على الأنشطة التي اضطلع بها للموافقة عليه.
    The Ministry of Public Order prepared a draft law to approve the Convention against Drug Trafficking and has presented it to the Government for approval. UN وأعدّت وزارة النظام العام مشروع قانون للموافقة على اتفاقية مكافحة الاتجار بالمخدرات وقدّمته إلى الحكومة للموافقة عليه.
    Reducing the time for approval of country assessments UN تقليل الفترة الزمنية اللازمة للموافقة على تقييمات البلدان
    Relevant draft laws had been submitted to Parliament for approval. UN وقد عُرضت على البرلمان مشاريع قوانين ذات صلة لإقرارها.
    A law would therefore be submitted to the Cabinet for approval in the near future, and subsequently to Parliament for ratification. UN ولذلك، سيقدم قانون إلى مجلس الوزراء لإقراره في المستقبل القريب، وبعد ذلك إلى البرلمان من أجل التصديق عليه.
    2001 Submission of completed manual to Statistical Commission for approval UN عام ٢٠٠١ تقديم الدليل المنجز إلى اللجنة اﻹحصائية لاعتماده
    After that period has elapsed, competing generic manufacturers may apply to the drug regulator for approval. UN وبعد مرور تلك الفترة، يمكن لصانعي العقاقير العامة أن يتقدموا بطلب إلى منظم قطاع الأدوية للحصول على الموافقة.
    Sending a draft for approval by the Government does not have the same impact as direct government involvement in its design and preparation. UN فإرسال مسودات التقارير إلى الحكومة لاعتمادها لا يكون له نفس أثر إشراك الحكومة مباشرة في تصميم العملية والإعداد لها.
    The proposed formulation for the new definition of torture shall be presented to parliament for approval. UN وستعرض الصيغة المقترحة للتعريف الجديد للتعذيب على البرلمان من أجل الموافقة عليها.
    The provisional agenda will be submitted for approval at an appropriate time. UN وسيقدم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في الوقت المناسب.
    Each applicant, including the Enterprise, shall, as part of its application for approval of a plan of work for exploration, provide a written undertaking to the Authority that it will: UN يقدم كل مقدم طلب، بما في ذلك المؤسسة، كجزء من طلبه للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف تعهدا خطيا إلى السلطة:
    The audited statement of the Organization's accounts and the audited balance sheet shall be presented to the Council at its next regular session for approval. UN ويقدم كشف حسابات المنظمة والحساب الختامي المراجعان إلى المجلس في دورته العادية التالية للموافقة عليهما.
    That has allowed us to achieve a consensus-based result, which is reflected in the text that we have submitted for approval and orally revised. UN لقد مكَّننا ذلك من تحقيق نتيجة قائمة على توافق في الآراء على النحو الوارد في النص الذي عرضناه للاعتماد وقمنا بتنقيحه شفويا.
    Score required for approval: 70 points Technical assistance with project preparation UN عدد النقاط المطلوبة من أجل الموافقة على المشروع: 70 نقطة
    7.2 The High Commissioner may submit to the Executive Committee for approval revised Annual Programme Budgets for the current year. UN 7-2 يجوز للمفوض السامي أن يقدم إلى اللجنة التنفيذية الميزانيات البرنامجية السنوية المنقحة للسنة الجارية من أجل إقرارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد