We wish South Sudan every success and, above all, peace, security and prosperity for its people. | UN | ونتمنى لجنوب السودان كل النجاح، وقبل كل شيء، نتمنى لشعبها السلام والأمن والازدهار. |
It recommended that the international community help DPRK to secure adequate food for its people. | UN | وأوصت بأن يساعد المجتمع الدولي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ضمان الغذاء المناسب لشعبها. |
Fight against corruption: Bangladesh is committed to its fight against corruption, which it considers an obstacle to ensuring a better living standard for its people. | UN | مكافحة الفساد: تلتزم بنغلاديش بكفاحها ضد الفساد، الذي تعتبره عائقاً أمام كفالة مستوى معيشة أفضل لشعبها. |
Another delegation described national successes in ensuring food security for its people. | UN | ووصف وفد آخر أوجه النجاح التي حققها بلده على الصعيد الوطني لضمان الأمن الغذائي لشعبه. |
Slovenia commended Singapore for ensuring peaceful coexistence for its people. | UN | وأشادت بسنغافورة على تأمين التعايش السلمي بين أفراد شعبها. |
It noted the tremendous developments in China, and that China's accomplishment for its people in a few decades is without parallel and it bears a lesson for all. | UN | وأشارت إلى التطورات الهائلة في الصين وإلى أن ما أنجزته الصين لشعبها في عقود قليلة لا نظير له ويقدم درسا للجميع. |
Such steps would go a long way in increasing confidence in the Government's determination to provide security for its people and ensure transparent governance. | UN | ومن شأن هذه الخطوات أن تفيد كثيرا من تعزيز الثقة في عزم الحكومة على توفير الأمن لشعبها وضمان شفافية الحكم. |
Guyana produces the main food needed for a healthy diet and is not dependent on imports of basic/staple food for its people. | UN | وتنتج غيانا الأغذية الرئيسية المطلوبة للغذاء الصحي ولا تعتمد على واردات الأغذية الأساسية لشعبها. |
Belarus attaches central importance to ensuring reliable security for its people within the context of subregional, continental and global arrangements. | UN | إن بيلاروس تولي أهمية مركزية لكفالة أمن موثوق به لشعبها في إطار ترتيبات دون إقليمية وقارية وعالمية. |
Let this augur well for its people and for the world community. | UN | فليكن هذا فألا حسنا بالنسبة لشعبها وللمجتمع الدولي. |
For its part, Myanmar is striving to promote better living standards for its people. | UN | وتسعى ميانمار، من جانبها، إلى تعزيز مستويات معيشة أفضل لشعبها. |
We encourage the Government of Iraq to continue to take steps towards promoting economic reform and achieving peace and stability for its people. | UN | ونحن نشجع الحكومة العراقية على المثابرة على جهود الإصلاح الاقتصادي من أجل السلام والاستقرار لشعبها. |
Today, I am proud to confirm that Hungary will show solidarity with every nation that seeks freedom and democracy for its people. | UN | وإنني اليوم لفخور بتأكيد أن هنغاريا ستتضامن مع أي دولة تسعى إلى تحقيق الحرية والديمقراطية لشعبها. |
Most importantly, the stability of the post-transition State will depend on its capacity to provide security for its people. | UN | والأهم من ذلك أن استقرار دولة ما بعد العملية الانتقالية سوف يعتمد على قدرة هذه الدولة على توفير الأمن لشعبها. |
The MDGs are incorporated into the goals that my Government has set for its people. | UN | لقد تم إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في الأهداف التي وضعتها حكومة بلدي لشعبها. |
for its people, the stakes could not be higher. | UN | وبالنسبة لشعبها لا يمكن أن تكون المخاطر أفدح مما هي عليه. |
For over a half century, Bolivia has been opening democratic and participative spaces for its people. | UN | وما فتئت بوليفيا لأكثر من نصف قرن تفتح لشعبها مجالات للديمقراطيــة والمشاركـــة. |
He reiterated his Government's determination to continue to build a democratic nation where human rights would be respected and provide a better future for its people. | UN | وحكومة كمبوديا مصممة على المضي في بناء دولة ديمقراطية تتسم باحترام حقوق الإنسان، وكذلك على تهيئة مستقبل أفضل لشعبها. |
The Sudan has lost a vital source of medicines for its people and its livestock. | UN | وفقد السودان مصدرا حيويا لﻷدوية اللازمة لشعبه وللثروة الحيوانية. |
Each society has to judge what is best for its people, according to its unique circumstances. | UN | ولكل مجتمع أن يحكم بشأن الخيار الأفضل بالنسبة لشعبه وفقا لظروفه الفريدة. |
In Myanmar, the Government is striving to promote better living standards for its people through the implementation of its national development plan, which is inextricably linked to the MDGs. | UN | في ميانمار، تسعى الحكومة جاهدة إلى تحسين مستويات معيشة شعبها من خلال تنفيذ الخطة الوطنية الإنمائية وهي خطة مرتبطة بشكل لا انفكاك منه بالأهداف الإنمائية للألفية. |
India is very keen to expand cooperation with Africa in Africa's quest for food and livelihood security for its people. | UN | والهند حريصة على توسيع تعاونها مع أفريقيا في سعي أفريقيا إلى الأمن الغذائي والأمن المعيشي لشعوبها كافة. |
That equal partnership will be strengthened by our support for Iraq -- for its Government and its security forces, for its people and their aspirations. | UN | وستتعزز هذه الشراكة القائمة على قدم المساواة بدعمنا للعراق ولحكومته ولقواته الأمنية ولشعبه وتطلعاته. |