ويكيبيديا

    "for periods" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لفترات
        
    • لمدد
        
    • للفترات
        
    • في فترات
        
    • خلال فترات
        
    • عن الفترات
        
    • أما إذا كانت
        
    • بفترات
        
    • لمدة تتراوح
        
    • على الفترات
        
    • قبل فترات من الوقت
        
    • أجل فترات
        
    • مكان مجهول لفترتين
        
    • ولفترات
        
    • لفترة تتراوح
        
    Registered medical practitioners are employed from time to time for periods of between two and six months. UN ويجري تعيين ممارسين طبيين مسجلين من وقت إلى آخر لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر.
    Registered medical practitioners are employed from time to time for periods of between two and six months. UN ويجري من وقت إلى آخر تعيين ممارسين طبيين مسجلين لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر.
    Registered medical practitioners are employed from time to time for periods of between two and six months. UN ويجري من وقت إلى آخر تعيين ممارسين طبيين مسجلين لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر.
    Upon their arrest, they were held incommunicado for periods ranging from one to three months during which they were allegedly tortured. UN وعقب القبض عليهم، وُضعوا قيد الحبس الانفرادي لمدد تتراوح بين شهر وثلاثة أشهر يُزعم أنهم خضعوا خلالها للتعذيب.
    It was assumed that all missions that had not yet been extended would be extended for periods similar to those approved for 2006. UN وافتُرض أن جميع البعثات التي لم تمدد إلى حد الآن سوف تمدد لفترات مماثلة للفترات التي ووفق عليها في عام 2006.
    Registered medical practitioners are employed from time to time for periods of between two and six months. UN ويجري من وقت إلى آخر تعيين ممارسين طبيين مسجلين لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر.
    Refugees may no longer be detained at airports for periods longer than 20 days, irrespective of the fact of whether asylum-seekers hold documents. UN ولم يعد جائزاً احتجاز اللاجئين في المطارات لفترات تزيد عن 20 يوماً بصرف النظر عما إذا كان بحوزتهم وثائق أم لا.
    Detainees are arrested on suspicion of supporting the rebels and held for periods of up to five months without formal charge. UN ويتم احتجاز المعتقلين لمجرد الاشتباه بتقديم الدعم للمتمردين ويحتجزون لفترات تصل إلى 5 أشهر دون توجيه تهمة رسمية لهم.
    The Government stated that most detainees had been released and had remained in detention for periods between 10 days to two months. UN وذكرت الحكومة أن معظم المعتقلين قد أفرج عنهم، وأنهم كانوا قد بقوا في الاعتقال لفترات تتراوح بين عشرة أيام وشهرين.
    Hedging transactions may be written for periods of up to one year and only for the purpose of minimizing the risk of currency fluctuations, not for trading or speculative purposes. UN ويمكن إجراء معاملات التغطية التحوطية لفترات تصل إلى عام واحد على أن تقتصر على غرض تقليل خطر تقلبات العملة إلى حده الأدنى، لا لأغراض الاتجار أو المضاربة.
    The Criminal Code criminalized all forms of abortion, which carried penalties of deprivation of liberty for periods of up to 11 years. UN ويجرم القانون الجنائي جميع أشكال الإجهاض، التي يُعاقب عليها بالحرمان من الحرية لفترات تصل إلى 11 عاماً.
    The technical review panel shall be composed of experts who shall be selected by the Board to serve for periods not exceeding three years. UN ويتشكل فريق الاستعراض التقني من خبراء يختارهم المجلس للعمل لفترات لا تتجاوز 3 سنوات.
    Thirteen women stayed at the Crisis Centre for periods ranging from 7 to 65 days. UN وأقامت ثلاث عشرة امرأة في المركز لفترات تتراوح بين 7 أيام و 65 يوما.
    For example, 10 detainees were held in the Iriba penitentiary facility without being charged for periods ranging from 16 days to 5 months, and in the Abéché facility between 5 days and 32 months. UN فعلى سبيل المثال، احتجز 10 معتقلين في المؤسسة الإصلاحية بإريبا بدون تهم لفترات تراوحت بين 16 يوما وخمسة أشهر؛ وفي مرفق أبيشي لفترات تراوحت بين خمسة أيام و 32 شهرا.
    In five other cases, there was non-compliance with the rule requiring that staff appointed for periods of six months or longer must participate in the Pension Fund. UN وفي ٥ حالات أخرى لم يكن هناك امتثال للقاعدة التي تقضي بأن يشارك الموظف المعين لفترات ستة أشهر أو أكثر في صندوق المعاشات التقاعدية.
    Owing to the inherent risk in this method, the Fund was unable to detect three cases of forgery which continued for periods ranging between 6 and 13 years and resulted in wrongful payment of a total of $284,591. UN وبسبب المخاطر الملازمة لهذه الطريقة، فإن الصندوق مثلا لم يتمكن من كشف ثلاث حالات تزوير استمرت لفترات تراوحت بين ٦ و ١٣ سنة وتسببت في دفع ما مجموعه ٥٩١ ٢٨٤ دولارا بصورة غير مشروعة.
    In several cases, persons have been detained for periods up to four years, often incommunicado. UN وفي عديد من الحالات احتجز أشخاص لفترات تصل إلى أربع سنوات، وغالباً دون اتصال بأحد.
    It has hired consultants, for periods from 6 weeks to 15 months, for tasks that should be performed by regular staff members. UN وقد استعان القسم باستشاريين، لمدد تراوحت من 6 أسابيع إلى 15 شهرا، لتأدية مهام ينبغي أن يؤديها الموظفون العاديون.
    The assumption is, as indicated in the report, that the Security Council or the General Assembly will extend the mandates for periods similar to those approved in 2008 and 2009. UN ويفترض، على النحو المشار إليه في التقرير، أن يمدد مجلس الأمن أو الجمعية العامة الولايات لفترات مماثلة للفترات التي جرت الموافقة عليها في عامي 2008 و 2009.
    for major areas and regions of the world, for periods between 1990 UN الرئيسية في العالم في فترات مختلفة بين عام ١٩٩٠ وعام ١٩٩٥
    Those conferences produced many quantified development goals for periods up to 2015. UN وقد وضعت تلك المؤتمرات أهدافاً إنمائية كثيرة محددة كمياً تبغي تحقيقها خلال فترات تمتد حتى عام 2015.
    Wages to an employed person are paid for periods established by a general act or an employment contract at least once a month. UN 70- تدفع أجور الشخص العامل عن الفترات التي يحددها القانون العام أو عقد العمل على أساس مرة في الشهر على الأقل.
    for periods of imprisonment of less than two years, dismissal was discretionary if the court believed that the person was unsuitable to exercise a public function. UN أما إذا كانت مدة الحكم أقل من سنتين، فيخضع فصل الموظف للصلاحية التقديرية إذا ما رأت المحكمة أنه غير أهل لتولي وظيفة عمومية.
    If the mandate periods were to be established from the outset for periods in excess of one year, the normal rules of assignment could apply. UN فإذا حددت فترات الولاية منذ البداية بفترات تزيد على سنة واحدة، فإن القواعد العادية لانتداب الموظفين يمكن تطبيقها.
    The remaining 1,292 cases had been pending for periods ranging from 43 to 223 days, with an average of 104. UN أما الحالات الـ 292 1 المتبقية فبقيت تنتظر لمدة تتراوح بين 43 يوما و 223 يوما، بمتوسط بلغ 104 يوما.
    The standards are effective for periods beginning after 1 January 2013, with early adoption permitted. UN وتسري هذه المعايير على الفترات التي تبدأ بعد 1 كانون الثاني/يناير 2013، ويجوز اعتمادها في وقت سابق لهذا التاريخ.
    Similarly, travel advances granted in 2003 totalling $168,976 remained unliquidated as at 31 December 2003, although the travel had been completed for periods ranging from one month to five months. UN وتوجد سلف سفر منحت في سنة 2003 مجموعها 976 168 دولارا ظلت دون تصفية على الرغم من أن السفر أنجز قبل فترات من الوقت تتراوح بين شهر وخمسة أشهر، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    The Advisory Committee notes from paragraph 27B.18 that an amount of $402,300 is proposed for general temporary assistance during 1998-1999 for periods of peak workload as well as support for the implementation of IMIS Release 4. UN ثامنا - ٢٨ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٧ باء - ١٨ أن من المقترح تخصيص مبلغ ٢ ٣٠٠٤٠ دولار للمساعدة المؤقتة العامة خلال الفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩ من أجل فترات الذروة في حجم العمل وكذلك من أجل دعم تنفيذ اﻹصدار الرابع لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    While I agree with the finding of the majority that article 16 of the Covenant was violated in the case of Juma Aboufaied, I am not in a position to share this conclusion with regard to his brother, Idriss, who was secretly detained on two occasions for periods of approximately two months each. UN رغم أنني أتفق مع الاستنتاجات التي توصلت إليها الأغلبية بشأن انتهاك المادة 16 من العهد في حالة جمعة أبو فايد، فإنني لا أتفق مع نفس الاستنتاج فيما يخص شقيقه إدريس الذي اُحتجز مرتين في مكان مجهول لفترتين قاربت كل منهما الشهرين.
    In police stations, detainees were locked up for long periods in overcrowded and filthy cells, without proper ventilation or natural light for periods of up to one year. UN ففي مراكز الشرطة، يودع المحتجـزون زنزانات مكتظـة قدرة ولفترات طويلة، دونما تهوية صحية ولا ضوء طبيعي لفترات قد تبلغ سنة واحدة.
    In addition, 220 United Nations Volunteers will be hired for periods ranging from six to nine months. UN وعلاوة على ذلك، سيعين 220 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة لفترة تتراوح من ستة إلى تسعة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد