ويكيبيديا

    "for presenting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لعرض
        
    • على عرضه
        
    • على تقديمه
        
    • على عرض
        
    • لتقديمه
        
    • لعرضه
        
    • على عرضها
        
    • بشأن عرض
        
    • على تقديمها
        
    • على عرضهما
        
    In so far as this is a new activity, the secretariat has not yet developed a structure or format for presenting information; UN ونظراً إلى أن هذا النشاط ما زال جديداً، فإن اﻷمانة لم تتمكن بعد من وضع هيكل أو صيغة لعرض المعلومات؛
    Such a system should provide the requisite tools for presenting accrual-based accounts, including information on accounting methods, valuation rules and the accounting principles adopted. UN وسيقدم هذا النظام الأدوات اللازمة لعرض الحسابات القائمة على الاستحقاق، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالأساليب المحاسبية، وقواعد التقييم ومبادئ المحاسبة المعتمدة.
    The President (spoke in Arabic): On behalf of the General Assembly I should like to thank the Director General of the International Atomic Energy Agency for presenting this valuable report. UN الرئيس: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على عرضه هذا التقرير القيم.
    I also thank the Permanent Representative of Austria for presenting the report yesterday. UN كما أشكر الممثل الدائم للنمسا على عرضه التقرير يوم أمس.
    I would also like to thank the Secretary-General for presenting his report on the work of the Organization. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على تقديمه تقريره عن أعمال المنظمة.
    I would like to thank the Director General, Mr. ElBaradei, for presenting the report this morning. UN وأود أن اشكر المدير العام، السيد البرادعي، على عرض التقرير صباح هذا اليوم.
    The request shall be in writing and shall specify the manner, place and deadline for presenting best and final offers. UN ويكون الطلب كتابيا وتُحدَّد فيه كيفية ومكان تقديم ذلك العرض الأفضل والنهائي والموعد النهائي لتقديمه.
    Speakers commended the Terrorism Prevention Branch for presenting information on the UNODC website in the working languages of the Secretariat. UN وأثنى المتكلمون على فرع منع الإرهاب لعرضه معلومات في صفحة المكتب على الموقع الشبكي بلغات العمل المستخدمة في الأمانة.
    This finding may be due to the inaccurate perception held by many staff members that the office is a forum for presenting their grievances. UN ويعزى ذلك إلى التصور الخاطئ لدى العديد من الموظفين بأن المكتب يشكل آلية لعرض مظالمهم.
    Such a system should provide the requisite tools for presenting accrual-based accounts, including information on accounting methods, valuation rules and the accounting principles adopted. UN وسيقدم هذا النظام الأدوات اللازمة لعرض الحسابات القائمة على الاستحقاق، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالأساليب المحاسبية، وقواعد التقييم ومبادئ المحاسبة المعتمدة.
    The Prosecution uses a small proportion of court time for presenting its witnesses. UN ويستخدم الادعاء نسبة صغيرة من وقت المحكمة لعرض شهوده.
    We believe that the history of Middle East peacemaking has shown that the forum best suited for presenting one’s views is the negotiating room. UN ونرى أن تاريخ صنع السلام في الشرق اﻷوسط أثبت أن أفضل محفل لعرض اﻵراء هو قاعة التفاوض.
    Our particular thanks also go to the Romanian delegation here for presenting the draft resolution relating to this subject. UN ونتوجه بشكرنا الخاص أيضا إلى الوفد الروماني هنا على عرضه مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع.
    I am grateful to the President of the Council for presenting it. UN وأنا ممتن لرئيس المجلس على عرضه للتقرير.
    We also thank the Secretary-General for presenting the comprehensive framework for action. UN ونشكر كذلك الأمين العام على عرضه إطار العمل الشامل.
    My delegation thanks the Secretary-General for presenting the comprehensive report we have before us. UN ويشكر وفدي الأمين العام على تقديمه للتقرير الشامل المعروض علينا.
    We also wish to thank the Chairman of the Special Committee, the Permanent Representative of Nigeria, Mr. Ibrahim Gambari, for presenting the last report of that Committee and bringing its work to a successful conclusion. UN كما نود أن نشكر رئيس اللجنة الخاصة ممثل نيجيريا الدائم السيد ابراهيم غمباري على تقديمه التقرير اﻷخير لتلك اللجنة وعلى الاختتام الناجح ﻷعمالها.
    We propose more detailed consideration of this situation and that the Russian Federation be prosecuted for presenting false information and violating human rights. UN ونحن نقترح أن يُنظر في هذه الحالة على نحو أكثر تفصيلا، وأن يقاضى الاتحاد الروسي على تقديمه معلومات زائفة، وعلى انتهاكه حقوق الإنسان.
    I also want to thank the representative of Cameroon, the current President of the Security Council, for presenting this report. UN وأود كذلك أن أشكر ممثل الكاميرون، الرئيس الحالي لمجلس الأمن، على عرض هذا التقرير.
    We also wish to thank, as other delegations have done, the Special Coordinator for the Middle East Peace Process, Mr. Robert Serry, for presenting his report, and the representatives of Israel and Palestine for their statements. UN وكما فعلت الوفود الأخرى، نود أن نشكر المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، السيد روبرت سيري، على عرض تقريره، وممثلَي إسرائيل وفلسطين على بيانيهما.
    The request shall be in writing, and shall specify the manner, place and deadline for presenting best and final offers. UN ويكون الطلب كتابيا وتُحدَّد فيه كيفية ومكان تقديم ذلك العرض الأفضل والنهائي والموعد النهائي لتقديمه.
    Speakers commended the Terrorism Prevention Branch for presenting information on the UNODC website in the working languages of the Secretariat. UN وأثنى المتكلمون على فرع منع الإرهاب لعرضه معلومات في صفحة المكتب على الموقع الشبكي بلغات العمل المستخدمة في الأمانة.
    Once again, on behalf of Honduras, I thank the President of the Court, Judge Rosalyn Higgins, for presenting its important report. UN ومرة أخرى، وبالنيابة عن هندوراس، أشكر رئيسة المحكمة، القاضية روزالين هيغينز، على عرضها لتقريرها الهام.
    2. In reports presented at the commemorative conference, various suggestions were made for presenting to the Commission some of the problems identified in practice so as to enable it to consider whether any related work by the Commission would be desirable and feasible. UN 2- وفي التقارير التي عرضت في ذلك المؤتمر التذكاري، قُدمت اقتراحات مختلفة بشأن عرض بعض المشاكل التي ظهرت من خلال الممارسة العملية على اللجنة لكي يتسنى لها أن تنظر فيما اذا كان من المستصوب والمجدي عمليا أن تقوم بأي عمل في هذا الخصوص.
    We thank the President of the Council, Ambassador Laura Dupuy Lasserre, for presenting the Council's sixth annual report to the Assembly. UN ونشكر رئيس المجلس، السفيرة لورا دوبوي لاسير على تقديمها تقرير المجلس السنوي السادس الى الجمعية.
    The EU wishes to warmly thank the Presidents of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) and the ICTR, Judges Pocar and Møse, for presenting their respective reports on the work of the Tribunals. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشكر بحرارة رئيسي المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، القاضي بوكار والقاضي موسي، على عرضهما التقريرين الخاصين بمحكمتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد