ويكيبيديا

    "for religious" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الديني
        
    • لأغراض دينية
        
    • الدينيين
        
    • على المسائل الدينية
        
    • ديني
        
    • للشؤون الدينية
        
    • الدينية الخاصة
        
    • الدينية على
        
    • التوعية الدينية
        
    • للمسائل الدينية
        
    The Minister for religious Endowment stated that he had no data on the religious make-up of the Sudan. UN وقد صرح وزير الشؤون الدينية واﻷوقاف بأنه لا تتوفر لديه أي إحصائيات بشأن تكوين السودان الديني.
    In order to prevent religious prejudice, the Commission for religious Education in Primary and Secondary Schools, established in 2004, comprised representatives of all churches and religious communities, together with educational experts. UN وبغية منع التعصب الديني، أُنشئت في عام 2004 لجنة التثقيف الديني في المدارس الابتدائية والثانوية، التي تضم ممثلين عن جميع الكنائس والطوائف الدينية، إلى جانب خبراء في التعليم.
    Each religious group is given the freedom to manage its own religious affairs, institutions and property for religious or charitable purposes. UN فلكل مجموعة دينية حرية إدارة شؤونها الدينية وإدارة ومؤسساتها وممتلكاتها لأغراض دينية أو خيرية.
    It was stated that no refusal to rent public buildings for religious purposes had been reported in relation to that community. UN وذُكر أنه لم يبلغ عن رفض أي طلب لإيجار مبان عامة لأغراض دينية فيما يخص هذه الطائفة.
    The project will include legal awareness programmes and capacity-building for religious and community leaders. UN وسيشمل المشروع برامج للتوعية القانونية وبناء قدرات الزعماء الدينيين وزعماء المجتمع المحلي.
    In addition, he wishes to refer to the recommendation of the Special Rapporteur on religious intolerance, contained in his report to the General Assembly, that " special efforts should be made with respect to places of worship, which should be a forum for religious matters alone, not political ones and ... should be protected from political tensions and controversy " . UN ويود المقرر الخاص الإشارة بالإضافة إلى ذلك إلى التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بمسألة التعصب الديني في تقريره المرفوع إلى الجمعية العامة بما مفاده أنه يجب " بذل جهود خاصة بشأن أماكن العبادة. وينبغي قصر استخدامها على المسائل الدينية لا السياسية؛ ويجب ... حمايتها من التوترات ومن الصراعات السياسية " .
    Most people wear them more for fashion than for religious belief. Open Subtitles أغلب الناس يرتدونها كـ موضه أكثر منها كا إعتقاد ديني
    As for reluctance for religious reasons, this essentially stems from a lack of information. UN أما الوازع الديني فيقوم أساساً على نقص الوعي.
    In that regard, Jordan had an excellent reputation for religious tolerance and harmonious interdenominational relations. UN وفي ذلك المجال، يتمتع اﻷردن بسمعة ممتازة في التسامح الديني والعلاقات المتناغمة بين الطوائف.
    BWA has presented concerns for religious freedom and justice to various Governments around the world. UN وقد أعرب التحالف عن شواغله بالنسبة للحرية الدينية والعدالة في المجال الديني لشتى الحكومات في كل أنحاء العالم.
    Thus, if this were to happen, the authors' personal situation in respect of funding for religious education would not be improved. UN وبالتالي إذا حدث ذلك فلن تتحسن الحالة الشخصية لأصحاب البلاغ من حيث تمويل التعليم الديني.
    The job of ensuring respect for religious and cultural diversity is not just a question of political will. UN إن مهمة احترام التنوع الديني والثقافي ليست مجرد مسألة تتعلق بالإرادة السياسية.
    Apart from dialogue, however, we need to embark on a large-scale campaign for religious education. UN غير أننا، بخلاف الحوار، نحتاج إلى إطلاق حملة على نطاق واسع للتعليم الديني.
    It had actively seen to the implementation of the 2000 law on land use for religious purposes and institutionalized persons. UN كذلك عملت بنشاط على تنفيذ قانون عام 2000 المتعلق باستغلال الأماكن لأغراض دينية وللأشخاص المودعين في مؤسسات.
    What laws and practical controls and surveillance measures exist to ensure that funds and other economic resources collected for religious, charitable or cultural purposes are not diverted for other purposes, particularly for financing terrorism? UN ما هي القوانين والضوابط العملية وتدابير المراقبة الموجودة لكفالة عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية، التي تُجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية، إلى أغراض أخرى، لاسيما تمويل الإرهاب؟
    What preventive controls and surveillance measures exist to ensure that funds and other economic resources collected for religious, charitable or cultural purposes are not diverted for other purposes, particularly for financing terrorism? UN :: ما الضوابط الوقائية وتدابير المراقبة القائمة حاليا لكفالة ألا تحوّل، لأغراض أخرى ولا سيما لتمويل الإرهاب، الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى، التي جُمعت لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية؟
    Laws and practical controls and surveillance measures to ensure that funds and other economic resources collected for religious, charitable or cultural purposes are not diverted for other purposes, particularly for financing terrorism UN القوانين والضوابط العملية وتدابير المراقبة السارية لضمان عدم تحويل الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى التي يتم جمعها لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية إلى أغراض أخرى، وبوجه خاص لتمويل الإرهاب
    What laws and practical controls and surveillance measures exist to ensure that funds and other economic resources collected for religious, charitable or cultural purposes are not diverted for other purposes, particularly for financing terrorism? UN ما هي القوانين والوسائل العملية للرصد وأساليب الرقابة الموجودة التي تكفل عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد التي تجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية عن هدفها الحقيقي، وخاصة لتمويل الإرهاب؟
    The Committee for religious Affairs does awareness-raising work with certain religious leaders to prevent such unofficial forms of marriage. UN وتقوم لجنة الشؤون الدينية بأعمال التوعية مع بعض الزعماء الدينيين لمنع حدوث هذه الأشكال غير الرسمية من الزواج.
    Respect for religious liberty would unmask the attempts of some terrorists to justify their unjustifiable actions on religious grounds. UN ومن شأن احترام الحرية الدينية أن يفضح محاولات بعض الإرهابيين لتبرير أعمالهم التي لا مبرر لها على أساس ديني.
    The State Committee for religious and Ethnic Affairs of the Republic of Belarus was established in 1997. UN وشكلت في عام 1997 لجنة دولة للشؤون الدينية والعرقية بجمهورية بيلاروس.
    They emphasized in particular the freedom that prevailed in general with regard to religious activities, including the practice of worship and religious traditions, the management of religious institutions' affairs and the construction of buildings for religious communities. UN واسترعوا الانتباه بصفة خاصة إلى الحرية المتاحة عموماً لﻷنشطة الدينية التي من بينها ممارسة الشعائر والتقاليد الدينية، وإدارة شؤون المؤسسات الدينية، وبناء الهياكل الدينية الخاصة بالجماعة.
    States should also encourage religious authorities to include information on disability policies in the training for religious professions, as well as in religious education programmes. UN وينبغي لها أيضا أن تشجع السلطات الدينية على أن تدرج في برامج التدريب الخاصة بالمهن الدينية، وكذلك في برامج التعليم الديني، معلومات عن السياسات في مجال العجز.
    In 2004, new posts of consultant for religious, spiritual and moral education were established within the Kengashes (councils) of citizens' assemblies. Over 7,500 of the most competent and active women with practical work experience in spiritual and moral education were elected to these posts. UN ففي عام 2004، أضيفت إلى جهاز موظفي مجالس الجمعيات الأهلية وظيفة موجهة في شؤون التوعية الدينية والتربية الروحية والخلقية، اختير لشغلها ما يزيد على 500 7 من أكثر النساء علما وعملا وخبرة في مجال التربية الروحية والخلقية.
    93. The Special Rapporteur also considers that places of worship should be used exclusively for religious, and not political, purposes. UN ٣٩- ويرى المقرر الخاص أيضاً أن أماكن العبادة يجب أن تخصﱠص للمسائل الدينية وليس للسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد