However, technological learning is key for successful trade development. | UN | غير أن التعلم التكنولوجي أساسي لنجاح تنمية التجارة. |
Consensus at the beginning of a process facilitates greater chances for successful negotiations and wider acceptance of the final outcome. | UN | فمن شأن توافق الآراء في بداية أي عملية أن يهيئ فرصاً أكبر لنجاح المفاوضات وقبول أوسع بنتائجها النهائية. |
Experience has shown that explicit attention to the resources required for gender mainstreaming is important for successful implementation. | UN | وثبت من التجربة أن إيلاء اهتمام واضح بالموارد اللازمة لـتعميم المنظور الجنساني مسألة هامة لنجاح التنفيذ. |
The continued support of the international community and the Security Council remains essential for successful realization of the mandated tasks. | UN | ويظل استمرار الدعم الذي يقدمه كل من المجتمع الدولي ومجلس الأمن شرطا أساسيا للنجاح في تحقيق المهام المطلوبة. |
Consensus building and technical cooperation can only be successful if they are founded on serious research in all areas relevant for successful development. | UN | ولا سبيل للنجاح في بناء توافق الآراء والتعاون التقني ما لم يستندا إلى بحوث جدية في جميع المجالات المهمة لنجاح التنمية. |
Progress has been made in subtopics identified as important or even crucial for successful implementation of the Convention. | UN | وأحرِز تقدم بشأن المواضيع الفرعية المحددة بوصفها مواضيع مهمة أو حتى حاسمة بالنسبة لنجاح تنفيذ الاتفاقية. |
Box 1: Benchmarks for successful ERM implementation | UN | الإطار 1 المعايير المرجعية لنجاح تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية |
That is indeed an indispensable prerequisite for successful multilateral work. | UN | وذلك في الواقع شرط مسبق لا غنى عنه لنجاح العمل المتعدد الأطراف. |
Several prerequisites for successful record-keeping were identified by participants. These included: | UN | وحدد المشاركون عدة شروط لنجاح حفظ السجلات، وهي تشمل: |
Such a network would thus contribute to creating confidence and trust among requesting and requested States, which are prerequisites for successful cooperation. | UN | وبالتالي فهي تسهم في إشاعة الثقة والاطمئنان بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات، وهو شرط ضروري لنجاح التعاون. |
There is no doubt that early warning and assessment through the United Nations is a necessary component for successful preventive and protective action. | UN | فلا شك في أن الإنذار والتقييم المبكرين عن طريق الأمم المتحدة مكونان ضروريان لنجاح إجراءات المنع والحماية. |
The harmonization of laws, regulations, procedures and standards was considered essential for successful regional integration. | UN | ورُئي أن المواءمة بين القوانين والأنظمة والإجراءات والمعايير أمر لا بد منه لنجاح التكامل الإقليمي. |
They agreed that there is no formula for successful partnering and networking that can be applied universally in all situations. | UN | واتفقوا على أنه لا توجد صيغة للنجاح في إقامة الشراكات والربط الشبكي يمكن تطبيقها عالميا على جميع الحالات. |
23. Sustained economic growth is a necessary condition for successful revenue mobilization. | UN | والنمو الاقتصادي المستدام هو شرط ضروري للنجاح في حشد الإيرادات. |
Funding is crucial for successful implementation of the plan. | UN | ويعد التمويل عنصراً حاسماً في نجاح تنفيذ الخطة. |
This reflects a lack of collective understanding and commitment at the top level, which is not conducive for successful implementation. | UN | ويبين ذلك عدم وجود فهم والتزام جماعيين في قمة الهرم، وهو عامل ليس مواتياً لإنجاح التنفيذ. |
Developed countries agree on potential practices and methods for successful mainstreaming of SLM into development cooperation programmes | UN | موافقة البلدان المتقدمة على الممارسات والأساليب المحتملة للإدماج الناجح للإدارة المستدامة للأراضي في برامج التعاون |
for successful technology development and transfer, governments need to ensure close involvement of the private sector. | UN | ومن أجل النجاح في تطوير التكنولوجيا ونقلها، ينبغي للحكومات أن تكفل إشراك القطاع الخاص على نحو وثيق. |
Existing networks between the pimps, brothel owners and the police needs to be dealt with for successful rescue operations. | UN | ومن أجل نجاح عمليات الإنقاذ ينبغي أن تتعامل الشرطة مع الشبكات القائمة بين القوادين وأصحاب بيوت الدعارة. |
Access to technology is another sensitive issue for successful enterprise and economic development. | UN | وتشكل إتاحة التكنولوجيا مسألة حساسة أخرى لتحقيق النجاح في تنمية المشاريع والتنمية الاقتصادية. |
We're getting too much signal degradation for successful beam-out. | Open Subtitles | لدينا إنحلال كبير للإشاره من أجل إنجاح إخراجكم |
However, one of the key assets for successful national endeavours is international cooperation. | UN | لكن التعاون الدولي من بين العوامل الأساسية لجهد وطني ناجح. |
We believe that the first requirement for successful work lies in the need for a clear understanding on the future method of work. | UN | ونعتقد أن الشرط اﻷول لضمان نجاح عملنا يكمن في ضرورة وجود فهم واضح لتفاصيل أسلوب العمل. |
The waiting period for successful candidates on the roster is indefinite. | UN | وفترة انتظار الناجحين في الامتحان، وأسماؤهم على القائمة، غير محدودة. |
Saif Abdullah Al Haddabi, Assistant-Secretary-General for Scientific Programmes and Research of the Research Council of Oman, discussed the importance of technology transfer for successful scientific collaboration. | UN | وتناول سيف عبد الله الحدابي، الأمين العام المساعد للبرامج العلمية والبحث العلمي في مجلس البحث العلمي العماني، الكلمة فأبرز ما لنقل التكنولوجيا من أهمية في إنجاح التعاون العلمي. |
Reform of security institutions needed for successful DDR: It is important to recognize the link between a successful DDR process and establishing and reforming the security institutions. | UN | :: ضرورة إصلاح مؤسسات الأمن من أجل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بصورة ناجحة: من المهم إدراك الصلة بين عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الناجحة، وإقامة المؤسسات الأمنية وإصلاحها. |
The Committee is further concerned that, because of inadequate funding from the national Government, there is insufficient housing in the municipalities for successful asylum applicants. | UN | ويساور اللجنة قلق كذلك بشأن عدم كفاية المساكن في البلديات للناجحين من المتقدمين بطلبات اللجوء بسبب عدم كفاية التمويل المقدم من الحكومات المحلية. |