Youth wanted to be actively involved at all political levels, from local to international. | UN | فالشباب يريد أن يشارك بفعالية على جميع المستويات السياسية، من المستوى المحلي إلى المستوى الدولي. |
They foster the sharing of knowledge and the dissemination of information at all levels, from local to international. | UN | فهم يعززون تبادل المعرفة ونشر المعلومات على جميع المستويات من المستوى المحلي إلى المستوى الدولي. |
But achieving these objectives will require action at all levels, from local to global. | UN | ولكن تحقيق هذه الأهداف سوف يتطلب التحرك على جميع الصعد، من المحلي إلى العالمي. |
So strategies at every level, from local to international, need to provide a flexible and effective response to the problem. | UN | ولــذا لا بد وأن توفر الاستراتيجيات على كل المستويــات، من المحلي إلى الدولي، استجابة مرنة وفعالة للمشكلة. |
A list of available services from local providers will also be made public on the UNCCD website. | UN | وسوف تُنشر قائمة الخدمات التي يتيحها مقدمو الخدمات المحليون على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
Following several assessments from local social workers, it's reported that the girls live in good conditions and have expressed their wish to remain with their mother, as several of the documents attached will prove. | UN | وبعد أن أجرى باحثون اجتماعيون محليون تقييمات متعددة لحالة البنات، خلصوا إلى أن البنات يعشن في أحوال جيدة وقد أعربن عن رغبتهن في البقاء مع والدتهن، على النحو الذي تثبته عدة وثائق مرفقة. |
:: To advance the state of the art of impact assessment in applications ranging from local to global, and | UN | :: النهوض بفن تقييم الأثر في تطبيقات تتراوح من الصعيد المحلي إلى الصعيد العالمي؛ |
The impacts of the incorrect distribution and production of food that lead to hunger are felt from local to international levels, creating social, humanitarian, political and environmental problems and thus becoming a continuing global challenge. | UN | إن آثار سوء توزيع الغذاء وإنتاجه التي تؤدي إلى الجوع تمس الناس من المستوى المحلي إلى المستوى الدولي، متسببة في مشاكل اجتماعية وإنسانية وسياسية وبيئية، وهي بالتالي تتحول إلى تحد عالمي مستمر. |
An interministerial delegate for accommodation and access to housing was responsible for coordination at all levels, from local to national, to allow a proper response to all types of situation. | UN | وجرى تكليف مندوب وزاري معني بمسألة الإيواء والحصول على سكن ليتولى على كافة المستويات، من المستوى المحلي إلى المستوى الوطني، عملية تنسيق تسمح بمعالجة الطابع المعقد للحالات. |
It constitutes a considerable challenge, which can best be met through close cooperation between education and human rights professionals at all levels, from local to global. | UN | وتشكّل هذه العملية تحدياً كبيراً، تتمثل أفضل الوسائل لمجابهته في التعاون الوثيق بين العاملين في مجالي التعليم وحقوق الإنسان على جميع المستويات، من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي. |
40. The successful Australian Landcare model provides a large-scale example of the involvement of stakeholders in improving natural resource management from local to national levels. | UN | 40 - ولنا في البرنامج النموذجي لرعاية الأرض في استراليا مثال على مشاركة أصحاب المصلحة في تحسين إدارة الموارد الطبيعية بدءا من المستوى المحلي وانتهاء بالمستوى الوطني. |
Such strategies should encompass all types of communication tools, from traditional and non-formal to advanced modern technologies, and should operate at all levels from local to global; | UN | وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجيات جميع أنواع أدوات الاتصال انطلاقا من الأدوات التقليدية وغير الرسمية إلى التكنولوجيات المتقدمة والحديثة وأن تنفذ على جميع المستويات من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي؛ |
Achieving our lofty goals requires action and cooperation at all levels, from local to global. | UN | فبلوغ غاياتنا السامية يتطلب العمل والتعاون على جميع المستويات، من المحلي إلى العالمي. |
It will enable them to act together at all levels from local to global to improve the livelihoods of mountain people, to protect mountain ecosystems and to use mountain resources more wisely. | UN | وهي تتيح الفرصة للعمل المشترك على جميع المستويات، من المحلي إلى العالمي، بهدف تحسين حياة سكان المناطق الجبلية وحماية النُظم الإيكولوجية الجبلية واستغلال الموارد الجبلية بصورة عقلانية. |
Thematic area 2: Good governance -- from local to global | UN | ثالثا - المجال الموضوعي 2: الحكم الرشيد - من المحلي إلى العالمي |
A list of available services from local providers will be made available on the UNCCD website. | UN | وسوف تُنشر على موقع الاتفاقية على الإنترنت قائمة الخدمات التي يتيحها مقدمو الخدمات المحليون. |
This represented 65 per cent of 2012 contributions from local partners. | UN | ومثّل ذلك 65 في المائة من المساهمات التي قدمها الشركاء المحليون في عام 2012. |
Following several assessments from local social workers, it is reported that the girls live in good conditions and have expressed their wish to remain with their mother, as several of the documents attached will prove. | UN | وبعد أن أجرى باحثون اجتماعيون محليون تقييمات متعددة لحالة البنات، خلصوا إلى أن البنات يعشن في أحوال جيدة وقد أعربن عن رغبتهن في البقاء مع والدتهن، على النحو الذي تثبته عدة وثائق مرفقة. |
(a) To advance the state of the art of impact assessment in applications ranging from local to global; | UN | )أ( إدخال أحدث أساليب تقييم اﻷثر في التطبيقات التي تمتد من الصعيد المحلي الى الصعيد العالمي؛ |
Seven of the arrest orders issued to date have not yet been executed, and a number of the investigations being carried out by the Prosecutor's Office in situation States are constantly hindered by a lack of assistance from local authorities. | UN | ولم يتم بعد تنفيذ سبعة أوامر اعتقال صادرة حتى الآن، كما يستمر عرقلة عدد من التحقيقات التي يجريها مكتب المدعي العام في دول الحالة بسبب امتناع السلطات المحلية عن تقديم المساعدة. |
All the couches and tables are from local East Riverside manufacturers. | Open Subtitles | جميع الأرائك والجداول من المحلية ضفة النهر المصنعين. |
Additional services (such as catering, technical equipment, etc.) may be obtained on a commercial basis from local accredited providers, as follows: | UN | ويمكن الحصول على خدمات إضافية (مثل خدمات الطعام والمعدات التقنية وما إلى ذلك) على أساس تعاقد تجاري مع المورَّدين المحليين المعتمدين، وهم: |
Possible solicitation of payments from local vendors by a staff member at UNAMA | UN | احتمال قيام موظف في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بالتماس دفعات من بائعين محليين |
The conversion from local currency into dollars is made by using the United Nations operational rate of exchange for the month to which the salary relates. | UN | ويتحقق التحويل من العملة المحلية إلى الدولارات باستعمال سعر الصرف الساري في اﻷمم المتحدة في الشهر الذي يتصل به المرتب. |
It encourages the mission to continue to seek opportunities for increasing the share of goods procured from local markets. | UN | وهي تشجع البعثة على مواصلة سعيها لإيجاد فرص لزيادة حصة السلع التي يجري شراؤها من الأسواق المحلية. |