The resolution had actually been used by some diamond-producing countries to stigmatize diamonds from other countries that were not necessarily conflict diamonds. | UN | وقد استخدمت بعض البلدان المنتجة للماس هذا القرار بالفعل لوصم الماس من بلدان أخرى ليست بالضرورة في نزاع بسبب الماس. |
States also reported on hosting liaison officers, as well as receiving ad hoc visits of investigators, from other countries. | UN | وأبلغت الدول أيضا عن استضافة ضباط اتصال أجانب وعن استقبال محققين من بلدان أخرى في حالات خاصة. |
There seems to be no sufficient data from the returns received concerning countries that receive assistance from other countries. | UN | ويبدو أن ليست هناك بيانات كافية من الردود الواردة بشأن البلدان التي تتلقى المساعدة من بلدان أخرى. |
A review mechanism comprising all relevant stakeholders may be established and lessons learned from other countries should be taken into account. | UN | ويمكن إنشاء آلية استعراض تضم جميع الجهات المعنية بالأمر، وينبغي أن تؤخذ الدروس المستفادة من البلدان الأخرى في الاعتبار. |
The representative of Egypt replied that training facilities in his country were also open to participants from other countries. | UN | وردّ عليه ممثل مصر قائلا إن مرافق التدريب الموجودة في بلده متاحة أيضا للمشاركين من البلدان الأخرى. |
The domestic production of rice, potatoes and onions faces competition with subsidized exports of those products from other countries. | UN | والإنتاج المحلي من الأرز والبطاطا والبصل يواجه منافسة من الصادرات المعانة من تلك المنتجات من بلدان أخرى. |
However the Government had sought advice from other countries about the subject. | UN | غير أن الحكومة التمست المشورة من بلدان أخرى في هذا الصدد. |
The problem, it further reports, is further exacerbated by the presence in the country of asylum-seekers from other countries. | UN | وذكرت الحكومة أيضاً أن المشكلة يزيد تفاقمها من جراء وجود ملتمسي اللجوء القادمين من بلدان أخرى. قبـرص |
In most cases those diamonds were part of an illicit trade from other countries, using Liberia as a label of convenience. | UN | وفي غالبية الحالات كان ذلك الماس جزءا من تجارة غير مشروعة من بلدان أخرى استخدم فيها اسم ليبريا للتمويه. |
States also reported on hosting liaison officers, as well as receiving ad hoc visits of investigators, from other countries. | UN | وأبلغت الدول أيضا عن استضافة ضباط اتصال أجانب وعن استقبال محققين من بلدان أخرى في حالات خاصة. |
The facilities of the Centre would be made available to specialists from other countries. | UN | وستُتاح مرافق المركز لأخصائيين من بلدان أخرى. |
Radio sets are pre-tuned to government programmes and it is forbidden to view videos from other countries. | UN | وأجهزة الراديو مضبوطة على البرامج الحكومية ومن الممنوع مشاهدة الفيديو من بلدان أخرى. |
Countries that are willing to accept relocated witnesses from other countries expect to have their own vulnerable witnesses accepted in other countries as well. | UN | وتتوقع البلدان المستعدة لقبول شهود يعاد توطينهم فيها من بلدان أخرى أن يُقبل شهودها المعرضون للخطر في بلدان أخرى. |
International pressure is needed on Burma's leaders, notably from other countries in the region, to change course and move to democracy. | UN | والمطلوب ممارسة ضغط دولي على زعماء ميانمار، ولا سيما من بلدان أخرى في المنطقة، لتغيير المسار الذي تسلكه والانتقال إلى الديمقراطية. |
Additionally, nine experts from other countries carried out training activities in Cuba. | UN | يضاف إلى ذلك قيام تسعة خبراء من بلدان أخرى بأنشطة تدريبية في كوبا. |
Countries that are willing to accept relocated witnesses from other countries expect to have their own vulnerable witnesses accepted in other countries. | UN | وتتوقع البلدان المستعدة لقبول شهود يعاد توطينهم من بلدان أخرى أن يقبل شهودها المعرضون للخطر في البلدان الأخرى. |
Second, it should include country visits with peer reviewers from other countries. | UN | وثانياً، ينبغي أن تشمل العملية زيارة بلدان مع مستعرضين نظراء من بلدان أخرى. |
He believed he could expect the same treatment from other countries. | UN | وقال إن له أن يتوقع المعاملة بالمثل من البلدان الأخرى. |
Additional information should be provided on the minimum age of marriage for women who came from other countries. | UN | كما ينبغي تقديم معلومات عن الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للنساء اللاتي يأتين من البلدان الأخرى. |
Release data from other countries are not yet available. | UN | وبيانات الإطلاق من البلدان الأخرى غير متاحة بعد. |
The practice of importing used vehicles from other countries contributes to both pollution and safety problems. | UN | والممارسة المتمثلة في استيراد المركبات المستعملة من دول أخرى تسهم في مشاكل التلوث والسلامة على حد سواء. |
At the federal level, assistance is provided to survivors of torture from other countries who have immigrated to Canada. | UN | وعلى المستوى الاتحادي، تُقدَّم المساعدة للأشخاص الذين نجوا من التعذيب في بلدان أخرى وقرروا الهجرة إلى كندا. |
The State party submits that the cease-fire agreement is still effective in the State party, which distinguishes it from other countries. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن اتفاق وقف إطلاق النار لا يزال سارياً فيها وهو ما يميزها عن بلدان أخرى. |
Why do people from other countries always sound smarter? | Open Subtitles | لم يبدو الناس الذين من الدول الأخرى أذكى؟ |
They should also maximize the use of informal interactions with competition authorities from other countries. | UN | وينبغي أن تزيد هذه السلطات أيضاً إلى أقصى حد من استخدام التفاعلات غير الرسمية مع السلطات المعنية بالمنافسة التابعة لبلدان أخرى. |
The Subcommittee once again invites the Observatory to propose amendments to that appointment procedure, on the basis of effective practices from other countries. | UN | وتكرّر اللجنة الفرعية دعوتها إلى المراقب أن يقدم اقتراحات لتعديل إجراء التعيين مسترشداً في ذلك بالممارسات الجيدة للبلدان الأخرى. |
The Committee must not be seen to be treating Yugoslavia differently from other countries. | UN | وينبغي أن لا تظهر اللجنة بمظهر من يعامل يوغوسلافيا معاملة تختلف عن البلدان الأخرى. |
The mentors are experienced lawyers from other countries, each aided by a Cambodian assistant. | UN | وكان المعاونون من المحامين ذوي الخبرة المنتمين إلى بلدان أخرى ومع كل منهم مساعد كمبودي. |
We recall with gratitude the contribution of the Allies and anti-fascist fighters from other countries, we will never forget the sacrifices they brought to the altar of our shared Victory. | UN | وإنّا نذكر بكل امتنان ما قدمته دول التحالف المناهض لألمانيا الهتلرية والمناضلون ضد الفاشية في بلدان أخرى من مساهمة، ولن ننسى ما حيينا التضحيات التي قدموها على مذبح النصر المشترك. |
The Committee further recommends that the State party seek inspiration from other countries which have either withdrawn similar reservations or not entered any reservations to the Convention. | UN | وتوصي اللجنة، علاوة على ذلك، بأن تسترشد الدولة الطرف ببلدان أخرى سحبت تحفظات مشابهة أو لم تقدم أي تحفظات على الاتفاقية. |
We wish to go further by sharing this experience with the Assembly, and to share in other experiences from other countries. | UN | ونود أن نمضي قدما أكثر بأن نشاطر الجمعية هذه التجربة، وأن نتشاطر التجارب الأخرى من مختلف البلدان. |
We hope that this example of donor partnership will serve as a catalyst for further funding from other countries. | UN | ونأمل أن يكون هذا المثال على شراكة المانحين حافزا لمزيد من التمويل من جانب بلدان أخرى. |