ويكيبيديا

    "from support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الدعم
        
    • من دعم
        
    • من تقديم الدعم
        
    You took my best tech op without even a courtesy call and I had to find out from support. Open Subtitles أخذت أفضل تقني للعمليات لدي ولا حتى إتصال مجاملة وكان علي أن أعرف ذلك من الدعم الفني
    What concrete actions have been taken to ensure that women benefit equally from support available from public funds? UN فما هي الإجراءات الملموسة التي اتُّخذت لضمان انتفاع المرأة على قدم المساواة من الدعم المتاح من الأموال العامة؟
    However, no concrete actions have yet been taken to ensure that women benefit equally from support available from public funds. UN إلا أنه لم تتخذ إجراءات ملموسة بعد لضمان انتفاع المرأة على قدم المساواة من الدعم المتاح من الأموال العامة؟
    Due from support for the African Union Mission in Somalia UN مستحقات من دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    It was co-organized by the Office for Outer Space Affairs and the National Institute of Aeronautics and Space of Indonesia, and benefited from support provided by the European Space Agency (ESA). UN ونُظِّم المؤتمر بالاشتراك بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي والمعهد الوطني للملاحة الجوية والفضاء في إندونيسيا، واستفاد من دعم قدَّمته وكالة الفضاء الأوروبية.
    What concrete actions have been taken to ensure that women benefit equally from support available from public funds? UN فما الإجراءات الملموسة التي تم اتخاذها لضمان انتفاع النساء على قدم المساواة من الدعم المتاح من الأموال العامة؟
    It is envisaged that, by the end of 2006, some 30 United Nations country teams will benefit from support offered by the Action 2 programme. UN ومن المتوخى أنه بنهاية عام 2006 سيستفيد نحو 30 من الأفرقة القطرية للأمم المتحدة من الدعم الذي يقدمه برنامج العمل 2.
    In this exercise, INSTRAW benefited from support provided by the United Nations Population Fund (UNFPA). UN واستفاد المعهد في هذه العملية من الدعم الذي حصل عليه من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    First, posts carrying out mainly substantive functions are more accurately reclassified from support to programme. UN أولهما، إعادة تصنيف الوظائف ذات المهام الفنية بصفة رئيسية إنما تكون أكثر دقة عندما تنقل من الدعم إلى البرنامج.
    Percentage of women benefiting from support UN النسبة المئوية للنساء المستفيدات من الدعم
    Such States would benefit from support, including training and the development of technical expertise. UN ويمكن أن تستفيد هذه الدول من الدعم في مجالات منها للتدريب وتطوير الخبرات الفنية.
    The latter project benefited from support from the Global Focal Point for Police, Justice and Corrections. UN واستفاد المشروع الثاني من الدعم الذي قدمه مركز التنسيق العالمي لسيادة القانون.
    Belarus, the Russian Federation and Ukraine benefit from support under the European Neighbourhood and Partnership Instrument, while Croatia receives support from the Instrument for Pre-Accession Assistance. UN ويستفيد الاتحاد الروسي، وبيلاروس، وأوكرانيا من الدعم في إطار الصك الأوروبي للجوار والشراكة، فيما تتلقى كرواتيا الدعم في إطار صك المساعدة السابقة للانضمام.
    198. Disabled people can also benefit from support that can be delivered using assistive technology. UN 198- ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة الاستفادة أيضاً من الدعم الذي يمكن أن يقدم باستخدام تكنولوجيات المساعدة.
    Moving from support to individual children to strengthening the resilience of families remains a challenge, but pilot programmes in micro-credit and direct cash transfers are showing positive results. UN ويظل الانتقال من دعم فرادى الأطفال إلى تعزيز قدرة الأسر على المواجهة تحديا لكن البرامج الرائدة في مجال الائتمان الصغير والتحويلات النقدية المباشرة تعطي نتائج إيجابية.
    In conclusion, she stated that, as a relatively new initiative, APRM is one of the most widely supported and most promising initiatives in Africa, and would greatly benefit from support by the international community. UN وفي الختام، ذكرت أن الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء، وهي مبادرة جديدة نسبياً، من أكثر المبادرات المدعومة على نطاق واسع والواعدة في أفريقيا، وستستفيد جداً من دعم المجتمع الدولي.
    I therefore encourage the international community to gradually shift its engagement in the country from support for the peace process to assistance in the areas of recovery, development and democratic consolidation. UN ولذا فإني أشجع المجتمع الدولي على تحويل مشاركته في هذا البلد تدريجيا من دعم عملية السلام إلى المساعدة في مجالات الإنعاش والتنمية وتوطيد الديمقراطية.
    The focus of European Union cooperation is shifting from support for the transition period through democratic reform and rehabilitation to economic recovery and basic services. UN يتحول تركيز تعاون الاتحاد الأوروبي من دعم الفترة الانتقالية من خلال الإصلاح الديمقراطي وإعادة التأهيل إلى الإنعاش الاقتصادي والخدمات الأساسية.
    A gender champion that can participate on an equal basis amongst the programmes and funds of the United Nations could benefit from support of least $100 million by 2015 and in accordance with what emerges from reviews of progress in implementing the PFA. UN ويمكن لجهة مناصرة للمساواة بين الجنسين وبإمكانها أن تشارك على قدم المساواة مع برامج الأمم المتحدة وصناديقها، أن تستفيد من دعم قيمته 100 مليون دولار على الأقل بحلول عام 2015 ووفقا لنتائج استعراضات التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل.
    These activities ranged from support for UNICEF initiatives for AIDS orphans and SI educational programmes to translation of leaflets into local languages and supplying milking goats to families impoverished through AIDS. UN وتراوحت تلك الأنشطة من دعم مبادرات اليونيسيف لصالح أيتام الإيدز وبرامج الرابطة التعليمية إلى ترجمة النشرات إلى اللغات المحلية وتوفير الماعز الحلوب للأسر التي أفقرها الإيدز.
    These projects, which range from support for micro-enterprises to centers which offer courses and services, assist women in their efforts to create a sustainable economic, social and political environment. UN وهذه المشاريع، التي تتراوح من تقديم الدعم للمشاريع الصغيرة جدا وإقامة مراكز تقدم دروسا وخدمات، تساعد النساء في جهودهن الرامية إلى تهيئة بيئة اقتصادية واجتماعية وسياسية مستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد