ويكيبيديا

    "from the commission" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من اللجنة
        
    • من لجنة
        
    • عن اللجنة
        
    • من ارتكاب
        
    • من الهيئة
        
    • من جانب اللجنة
        
    • من قبل اللجنة
        
    • من عضوية اللجنة
        
    • تقدمها اللجنة
        
    • عن لجنة بناء السلام
        
    • أسندتها إليها اللجنة
        
    • من ولاية اللجنة
        
    • نتيجة لارتكاب
        
    To date, the family has received no news from the Commission. UN وإلى يومنا هذا لم ترد الأسرة أية أخبار من اللجنة.
    To date, the family has received no news from the Commission. UN وإلى يومنا هذا لم ترد الأسرة أية أخبار من اللجنة.
    The Court had much to learn from the Commission and hoped to contribute in equal measure to its future work. UN وأضاف أن هناك الكثير مما يمكن للمحكمة أن تتعلمه من اللجنة ومن الإسهام بنفس القدر في أعمالها مستقبلا.
    Human rights subsidiary machinery assumed from the Commission on Human Rights terminated by the Human Rights Council UN أجهزة حقوق الإنسان الفرعية التي آلت من لجنة حقوق الإنسان والتي أنهاها مجلس حقوق الإنسان
    Recommendations from the Commission are at the basis of Turkey's policy on combating violence against women. UN وتشكل التوصيات الصادرة عن اللجنة الأساس الذي تقوم عليه سياسة تركيا بشأن مكافحة العنف ضد المرأة.
    Her delegation did not favour a general referral in the expectation of recommendations from the Commission in 1998. UN وذكرت أن وفدها لا يؤيد إشارة عامة على أمل تلقي توصيات من اللجنة في عام ١٩٩٨.
    Although it received payment, AKA seeks compensation from the Commission under a separate claim for the latter amount. UN ورغم تلقيها المبلغ تلتمس آكا تعويضا من اللجنة في إطار مطالبة منفصلة عن هذا المبلغ الأخير.
    Communication from the Commission on the Council and the European Parliament UN رسالة موجهة من اللجنة إلى مجلس الاتحاد الأوروبي والبرلمان الأوروبي
    The Nordic delegations looked forward to more substantial discussion of the topic in the Committee during the sixty-fifth session of the General Assembly, based on input from the Commission. UN وأعرب عن تطلع وفود بلدان الشمال إلى مزيد من المناقشات المستفيضة لهذا الموضوع في اللجنة خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، بناء على مدخلات من اللجنة.
    The financial resources allocated for the implementation of this Plan are from the Commission for Citizenship and Gender Equality. UN وتأتي الموارد المالية المخصصة لتنفيذ هذه الخطة من اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين.
    The information provided does not address the detailed request from the Commission pertaining to benthic sampling. UN ولا تعالج المعلومات المقدمة الطلب التفصيلي من اللجنة الخاص بأخذ العينات القاعية.
    The contractor has also provided an addendum to the 2008 report in response to a query from the Commission. UN وقدم المقاول أيضا إضافة إلى تقرير عام 2008 استجابة لاستفسار مقدم من اللجنة.
    Nothing worthwhile can therefore be expected from the Commission to salvage the peace process. UN ولذا فلا يمكن توقع أي شيء ذي بال من اللجنة لإنقاذ عملية السلام.
    Fusas also indicated that all its employees received USD 2,500 as compensation from the Commission. UN وذكرت شركة فوساس أيضاً أن كل موظف من موظفيها تلقى من اللجنة تعويضاً قدره 500 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The MOH seeks compensation from the Commission only in respect of the reimbursements that were paid to health care institutions. UN وتلتمس وزارة الصحة تعويضا من اللجنة فيما يتعلق بالمبالغ التي دفعت إلى مؤسسات الرعاية الصحية فقط.
    It seeks compensation from the Commission for those aspects of its work where there was no value to the employer in terms of the contract. UN وتلتمس ميرز تعويضا من اللجنة عن جوانب عملها هذه الذي لم تحــدد له قيمة من جانب صاحب العمل في مضمون العقد.
    What was needed from the Commission was a flexible system along the lines of the existing one. UN والمطلوب من اللجنة هو اﻷخذ بنظام مرن على غرار النظام الحالي.
    To accomplish this effectively, we need to receive Iraq's clarifications on what specific support Iraq seeks from the Commission. UN وﻹنجاز ذلك بفعالية، يجب أن نتلقى من العراق إيضاحات بشأن الدعم الذي يلتمسه تحديدا من اللجنة.
    On the other hand, Ethiopia has refused to allow the deployment of observers from the Commission on Human Rights to monitor and verify its record, and is threatening war. UN ومن ناحية أخرى، رفضت إثيوبيا السماح بنشر مراقبين من لجنة حقوق اﻹنسان لرصد سجلها والتحقق منه، بل إنها تهدد بشن الحرب.
    In fact, those bodies, which consisted of independent and impartial experts, were totally different from the Commission which, for its part, played a political role. UN وفي الواقع، إن هذه الهيئات المؤلفة من خبراء مستقلين وحياديين، مختلفة تماماً عن اللجنة التي تضطلع بمهمة سياسية.
    (ii) The movement of proceeds of crime or property derived from the Commission of such offences; UN `2` حركة عائدات الجرائم أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم؛
    The messages were broadcast on stations and at times widely known to be designated for messages from the Commission. UN وتم بث الرسائل في المحطات في أوقات تعرف على نطاق واسع بأنها مخصصة لبث الرسائل من الهيئة.
    The Government did not provide any official figures despite several requests in this regard from the Commission. UN ولم تقدم الحكومة أية أرقام رسمية على الرغم من الطلبات المتعددة في هذا الشأن من جانب اللجنة.
    Secondly, with regard to the Guide, the secretariat was correct to seek guidance from the Commission on major issues. UN ومن ناحية ثانية، كانت اﻷمانة مصيبة فيما يتصل بالدليل عندما التمست التوجيه من قبل اللجنة بشأن القضايا الرئيسية.
    Mr. Castañeda informed me that, for personal reasons, he had to step down from the Commission. UN وقد أعلمني السيد كاستانييدا باضطراره للتنحي من عضوية اللجنة لأسباب شخصية.
    There were common challenges in respect of which guidance from the Commission could be a valuable resource. UN وهناك تحديات مشتركة فيما يتعلق بأي التوجيهات التي تقدمها اللجنة يمكن أن تكون ذات قيمة.
    The Fund is available for allocation both to countries under consideration by the Commission and to other post-conflict countries, as a separate mechanism from the Commission. UN والصندوق متاح لتوفير مخصصات للبلدان التي تقوم لجنة بناء السلام بالنظر فيها ولغيرها من البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع على حد سواء، كآلية مستقلة عن لجنة بناء السلام.
    The following standard-setting working groups are currently operating under mandate from the Commission: UN تعمل حالياً اﻷفرقة العاملة التالية المعنية بوضع المعايير بموجب الولاية التي أسندتها إليها اللجنة:
    The formal absence of the concept of justice from the Commission's mandate should be mitigated by taking a holistic, proactive and three-dimensional view of the truth that would involve looking objectively at the facts, identifying those responsible and identifying the root causes. UN وينبغي الحدُّ من أثر الغياب الشكلي لمفهوم العدالة من ولاية اللجنة من خلال اعتماد رؤية شمولية واستباقية للحقيقة في أبعادها العميقة الثلاثة: تسليط الضوء بموضوعية على الوقائع، وتحديد هوية المسؤولين عنها، وتحديد أسبابها الجذرية.
    Also, he may be ordered to pay compensation to a victim for damage or loss or destruction to property, physical or psychological injury or other injury and for loss of income or support resulting from the Commission of the offence. UN وقد يُحكم على هذا الشخص أيضاً بدفع تعويض للضحية عما لحق بها من أضرار أو خسائر أو دمار للممتلكات، ومن إصابة بدنية أو نفسية أو غير ذلك، ومن فقدان للدخل أو للدعم نتيجة لارتكاب الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد