That point was made in the commentary, but it was not evident from the draft article itself. | UN | وقد أُثيرت هذه النقطة في الشرح، إلا أنها لا تبدو واضحة من مشروع المادة نفسه. |
This clause has now been quietly dropped from the draft. | UN | لقد حُذفت هذه العبارة الآن بهدوء من مشروع القرار. |
Lastly, her delegation regretted the disappearance from the draft articles of the principle whereby a State could not expel its own nationals. | UN | وأخيرا، أعربت عن أسف وفدها لأنه قد اختفى من مشروع المواد مبدأ لا يمكن بمقتضاه لدولة أن تطرد مواطنيها منها. |
Confined groundwater would thus be excluded from the draft articles. | UN | وبالتالي فإن المياه الجوفية المحصورة تستبعد من مشاريع المواد. |
However, the concept of criminal liability of a State was not entirely absent from the draft articles adopted on second reading. | UN | إلا أن مفهوم المسؤولية الجنائية للدولة لم يكن مستبعداً كليةً من مشاريع المواد التي تمَّ اعتمادها في القراءة الثانية. |
Czech Republic is still in the position that our national law differs in some basic aspects from the draft Convention. | UN | فالجمهورية التشيكية لا تزال عند رأيها من أن قانوننا الوطني يختلف في بعض الجوانب الأساسية عن مشروع الاتفاقية. |
That's only to fool the man from the draft board. | Open Subtitles | هذه فقط لخداع ذلك الرجل من مشروع التجنيد الاجباري |
Today, we have before us a text much improved from the draft that was presented eight months ago. | UN | واليوم أمامنا نص أفضل بكثير من مشروع القرار الذي عُرض قبل ثمانية أشهر. |
Excluding indigenous women from the draft resolution would have been a discriminatory gesture. | UN | وأكدت أن استبعاد نساء الشعوب الأصلية من مشروع القرار كان سيمثل فعلا تمييزيا. |
The Secretary-General renewed his call for the CD to move forward in the spirit of compromise to seize the historic opportunity emanating from the draft Presidential decision. | UN | فقد جدد دعوته إلى المؤتمر بأن يمضي قُدماً بروح من التوافق بغية اغتنام الفرصة التاريخية النابعة من مشروع المقرر الرئاسي. |
It is clear from the draft resolution that the European Union will retain an observer status at the General Assembly. | UN | يتضح من مشروع القرار أن الاتحاد الأوروبي سيحافظ على مركز مراقب في الجمعية العامة. |
The reference to private life had been eliminated from the draft article, as some members of the Commission wished. | UN | وقد حذفت الإشارة إلى الحياة الخاصة من مشروع المادة هذا، تلبية لرغبة بعض أعضاء اللجنة. |
Following a discussion on the matter, the Ad Hoc Committee at its seventh session decided to remove references to explosives from the draft Protocol. | UN | وبعد بحث المسألة، قررت اللجنة المخصصة في دورتها السابعة حذف الاشارات الى المتفجرات من مشروع البروتوكول. |
Accordingly, it was proposed that references to changing business practices be deleted from the draft interpretative declaration. | UN | واقترح بناء على ذلك حذف ممارسات الأعمال المتغيرة من مشروع الإعلان التفسيري. |
The concept of international crimes should be deleted from the draft articles. | UN | وينبغي حذف مفهوم الجنايات الدولية من مشروع المواد. |
In essence, therefore, the position of the United Kingdom remains that the provisions concerning international crimes should be omitted from the draft articles. | UN | ولذلك، فإن موقف المملكة المتحدة لا يزال من حيث الجوهر يتمثل في ضرورة حذف اﻷحكام المتعلقة بالجرائم الدولية من مشروع المواد. |
According to this scheme, due diligence was considered as an element of an obligation, i.e., a primary rule, and hence excluded from the draft. | UN | وفي ذلك اﻹطار، اعتبرت العناية الواجبة عنصرا في التزام، أي قاعدة أولية، واستبعدت بالتالي من مشاريع المواد. |
However, such direct borrowing from the draft articles on State responsibility deserves careful attention. | UN | ومع ذلك، فإن هذا الاقتباس المباشر من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة يستحق اهتماما بالغا. |
For the reasons set out below, it urges the Commission to delete this provision from the draft articles. | UN | وللأسباب المبينة أعلاه، حث اللجنة على حذف هذا النص من مشاريع المواد. |
There were therefore insufficient details to determine the full programme budget implications arising from the draft resolution at the current time; the Secretariat would provide further information, as necessary, once matters had been clarified. | UN | وبالتالي، لا توجد تفاصيل كافية لتحديد الآثار الكاملة في الميزانية البرنامجية اللازمة عن مشروع القرار في الوقت الحالي؛ وسوف تقدِّم الأمانة العامة مزيداً من المعلومات، حسب الضرورة، بمجرد اتضاح الأمور. |
He wondered why those facts were absent from the draft resolutions and from many of the statements made in the Committee. | UN | وتساءل المتكلم عن السبب في غياب هذه الحقائق عن مشاريع القرارات والكثير من البيانات التي أُدلي بها في اللجنة. |
However, it was pointed out that excluding passengers' luggage from the definitions in the draft convention would mean a complete exclusion of passengers' luggage from the draft convention. | UN | ولكن، أشير إلى أن استبعاد أمتعة الركاب من التعاريف الواردة في مشروع الاتفاقية سيعني استبعادا كاملا لأمتعة الركاب من مشروع الاتفاقية. |
They would have preferred excluding customs unions and free trade areas from the draft articles. | UN | وكان هؤلاء يفضِّلون استبعاد الاتحادات الجمركية ومناطق التجارة الحرة من نطاق مشروع المواد. |