"from the draft" - Translation from English to Arabic

    • من مشروع
        
    • من مشاريع
        
    • عن مشروع
        
    • عن مشاريع
        
    • الواردة في مشروع
        
    • من نطاق مشروع
        
    That point was made in the commentary, but it was not evident from the draft article itself. UN وقد أُثيرت هذه النقطة في الشرح، إلا أنها لا تبدو واضحة من مشروع المادة نفسه.
    This clause has now been quietly dropped from the draft. UN لقد حُذفت هذه العبارة الآن بهدوء من مشروع القرار.
    Lastly, her delegation regretted the disappearance from the draft articles of the principle whereby a State could not expel its own nationals. UN وأخيرا، أعربت عن أسف وفدها لأنه قد اختفى من مشروع المواد مبدأ لا يمكن بمقتضاه لدولة أن تطرد مواطنيها منها.
    Confined groundwater would thus be excluded from the draft articles. UN وبالتالي فإن المياه الجوفية المحصورة تستبعد من مشاريع المواد.
    However, the concept of criminal liability of a State was not entirely absent from the draft articles adopted on second reading. UN إلا أن مفهوم المسؤولية الجنائية للدولة لم يكن مستبعداً كليةً من مشاريع المواد التي تمَّ اعتمادها في القراءة الثانية.
    Czech Republic is still in the position that our national law differs in some basic aspects from the draft Convention. UN فالجمهورية التشيكية لا تزال عند رأيها من أن قانوننا الوطني يختلف في بعض الجوانب الأساسية عن مشروع الاتفاقية.
    That's only to fool the man from the draft board. Open Subtitles هذه فقط لخداع ذلك الرجل من مشروع التجنيد الاجباري
    Today, we have before us a text much improved from the draft that was presented eight months ago. UN واليوم أمامنا نص أفضل بكثير من مشروع القرار الذي عُرض قبل ثمانية أشهر.
    Excluding indigenous women from the draft resolution would have been a discriminatory gesture. UN وأكدت أن استبعاد نساء الشعوب الأصلية من مشروع القرار كان سيمثل فعلا تمييزيا.
    The Secretary-General renewed his call for the CD to move forward in the spirit of compromise to seize the historic opportunity emanating from the draft Presidential decision. UN فقد جدد دعوته إلى المؤتمر بأن يمضي قُدماً بروح من التوافق بغية اغتنام الفرصة التاريخية النابعة من مشروع المقرر الرئاسي.
    It is clear from the draft resolution that the European Union will retain an observer status at the General Assembly. UN يتضح من مشروع القرار أن الاتحاد الأوروبي سيحافظ على مركز مراقب في الجمعية العامة.
    The reference to private life had been eliminated from the draft article, as some members of the Commission wished. UN وقد حذفت الإشارة إلى الحياة الخاصة من مشروع المادة هذا، تلبية لرغبة بعض أعضاء اللجنة.
    Following a discussion on the matter, the Ad Hoc Committee at its seventh session decided to remove references to explosives from the draft Protocol. UN وبعد بحث المسألة، قررت اللجنة المخصصة في دورتها السابعة حذف الاشارات الى المتفجرات من مشروع البروتوكول.
    Accordingly, it was proposed that references to changing business practices be deleted from the draft interpretative declaration. UN واقترح بناء على ذلك حذف ممارسات الأعمال المتغيرة من مشروع الإعلان التفسيري.
    The concept of international crimes should be deleted from the draft articles. UN وينبغي حذف مفهوم الجنايات الدولية من مشروع المواد.
    In essence, therefore, the position of the United Kingdom remains that the provisions concerning international crimes should be omitted from the draft articles. UN ولذلك، فإن موقف المملكة المتحدة لا يزال من حيث الجوهر يتمثل في ضرورة حذف اﻷحكام المتعلقة بالجرائم الدولية من مشروع المواد.
    According to this scheme, due diligence was considered as an element of an obligation, i.e., a primary rule, and hence excluded from the draft. UN وفي ذلك اﻹطار، اعتبرت العناية الواجبة عنصرا في التزام، أي قاعدة أولية، واستبعدت بالتالي من مشاريع المواد.
    However, such direct borrowing from the draft articles on State responsibility deserves careful attention. UN ومع ذلك، فإن هذا الاقتباس المباشر من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة يستحق اهتماما بالغا.
    For the reasons set out below, it urges the Commission to delete this provision from the draft articles. UN وللأسباب المبينة أعلاه، حث اللجنة على حذف هذا النص من مشاريع المواد.
    There were therefore insufficient details to determine the full programme budget implications arising from the draft resolution at the current time; the Secretariat would provide further information, as necessary, once matters had been clarified. UN وبالتالي، لا توجد تفاصيل كافية لتحديد الآثار الكاملة في الميزانية البرنامجية اللازمة عن مشروع القرار في الوقت الحالي؛ وسوف تقدِّم الأمانة العامة مزيداً من المعلومات، حسب الضرورة، بمجرد اتضاح الأمور.
    He wondered why those facts were absent from the draft resolutions and from many of the statements made in the Committee. UN وتساءل المتكلم عن السبب في غياب هذه الحقائق عن مشاريع القرارات والكثير من البيانات التي أُدلي بها في اللجنة.
    However, it was pointed out that excluding passengers' luggage from the definitions in the draft convention would mean a complete exclusion of passengers' luggage from the draft convention. UN ولكن، أشير إلى أن استبعاد أمتعة الركاب من التعاريف الواردة في مشروع الاتفاقية سيعني استبعادا كاملا لأمتعة الركاب من مشروع الاتفاقية.
    They would have preferred excluding customs unions and free trade areas from the draft articles. UN وكان هؤلاء يفضِّلون استبعاد الاتحادات الجمركية ومناطق التجارة الحرة من نطاق مشروع المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more