ويكيبيديا

    "from the parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الأطراف
        
    • من الطرفين
        
    • من جانب الأطراف
        
    • من الجهات
        
    • عن الطرفين
        
    • الموجهة من اﻷطراف
        
    • من اﻷطراف على
        
    • عن الأطراف
        
    • تقدمها الأطراف
        
    In most cases the Committee had needed to request further information from the Parties so that it could assess the requests properly. UN وتعين على اللجنة في معظم الحالات أن تطلب مزيدا من المعلومات من الأطراف لكي تستطيع تقييم الطلبات على الوجه الصحيح.
    The Secretariat is requested to collect any information on illegal trade received from the Parties and to disseminate it to all Parties. UN ويطلب من الأمانة جمع أي معلومات عن حالة إتجار غير مشروع تلقتها من الأطراف ونشرها على جميع الأطراف.
    It contains replies received from the Parties concerned to the notes verbales sent by the Secretary-General pursuant to the request contained in paragraph 26 of the resolution. UN وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 26 من القرار.
    The Court proceeded to reserve judgment until all evidence it had required from the Parties had been delivered and decided upon. UN وقرَّرت المحكمة تأجيل إصدار الحكم إلى حين الحصول على كل الأدلة التي طلبتها من الطرفين واتخاذ قرار بشأنها.
    UNEP explained that it had not received authorization from the Parties concerned to close them. UN وأوضح برنامج البيئة أنه لم يتلق إذنا من الأطراف المعنية بإقفالها.
    We, the Ministers and other heads of delegation from the Parties to the Basel Convention and from other States, UN نحن الوزراء ورؤساء الوفود الآخرين من الأطراف في اتفاقية بازل ومن الدول الأخرى،
    At the twenty-eighth meeting of the Open-ended Working Group, the Panel presented its interim conclusions, which, it noted, were the result of limited input from the Parties. UN وفي الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية، عرض الفريق النتائج المؤقتة التي خلص إليها والتي قال إنها جاءت نتيجة لمدخلات محدودة من الأطراف.
    The adjustments proposed will not require any additional contributions from the Parties. UN ولن تتطلب التعديلات المقترحة أية مساهمات إضافية من الأطراف.
    It is always helpful to the Committee to receive such materials from the Parties. UN وإنه لمن الأجدى دائماً أن تتلقى اللجنة هذه المواد من الأطراف.
    It is always helpful to the Committee to receive such materials from the Parties. UN وإنه لمن الأجدى دائماً أن تتلقى اللجنة هذه المواد من الأطراف.
    These revisions would not require any additional contributions from the Parties. UN ولا تستلزم التنقيحات أي اشتراكات إضافية من الأطراف.
    This option could be operationalized through discussions between the Bank and its client countries, with or without encouragement from the Parties to the Protocol. UN ويمكن تنفيذ هذا الخيار عن طريق إجراء مناقشات بين البنك وبلدانه العميلة، مع تشجيع من الأطراف في البروتوكول أو بدون هذا التشجيع.
    In response to the request from the Parties to the peace process the Secretary-General's Panel on the Referenda in the Sudan has been established. UN واستجابة للطلب المقدم من الأطراف في عملية السلام، أُنشئ فريق الأمين العام المعني بعمليات الاستفتاء في السودان.
    Comments: A large proportion of reported violations could not be investigated due to lack of security guarantees from the Parties involved in the conflict. UN التعليقات: لم يتسن التحقيق في نسبة كبيرة من الانتهاكات التي أبلغ عنها نظرا لعدم وجود ضمانات أمنية من الأطراف الداخلة في الصراع.
    The Pre-Trial Chamber may request further information from the Parties to the proceedings. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تطلب أي معلومات تكميلية من الأطراف في الإجراءات.
    Therefore, a significant supply of certified emission reductions can be expected in the future to help meet the demand for credits from the Parties and companies that have to comply with their targets. UN وعليه، يمكن توقع توريد كمية هامة من وحدات الانخفاض المحقق للانبعاثات في المستقبل للمساعدة على تلبية الطلب على الوحدات الوارد من الأطراف في بروتوكول كيوتو والشركات التي عليها تحقيق أهدافها.
    There were approximately 4,500 pages of final submissions from the Parties. UN وكان هناك ما يقرب من 500 4 صفحة من المرافعات الختامية المقدمة من الطرفين.
    The court will hear final oral arguments from the Parties for three days, starting on 8 February 2011. UN وستستمع المحكمة إلى المرافعات الشفوية النهائية من الطرفين لمدة ثلاثة أيام اعتبارا من 8 شباط/فبراير 2011.
    Both events were attended by high-level delegations from the Parties. UN وحضر كلتا المناسبتين وفدان رفيعا المستوى من الطرفين.
    To implement such a document will require an enormous amount of trust and patience from the Parties and on the part of the international community. UN وسيتطلب تنفيذ هذه الوثيقة قدرا كبيرا من الثقة والصبر من جانب الأطراف ومن جانب الطرفين ومن جانب المجتمع الدولي.
    We also hope that you will provide us with copies of any relevant official correspondence and any replies from the Parties concerned. UN كما نأمل تزويدنا بنسخ من مراسلاتكم الرسمية بالخصوص والردود عليها من الجهات ذات العلاقة إن وجدت. الأستاذ شعوان جبارين المحترم
    (iv) The Commission shall provide the observers from the Parties with a list of all the applicants from each tribal group residing in the jurisdiction of each centre. UN ' ٤ ' تبلغ اللجنة المراقبين عن الطرفين قائمة بأسماء جميع مقدمي الطلبات والمنتمين لكل تجمع قبلي يقيم في المنطقة التي تخضع لذلك المركز.
    3. Preparation and submission of national communications from the Parties included in Annex I to the Convention 8 UN ٣ - إعداد وتقديم البلاغات الوطنية الموجهة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية
    ∙ To secure from the Parties guarantees of cooperation and assurances of security for the further deployment in-country of United Nations personnel; UN ● الحصول من اﻷطراف على ضمانات التعاون وضمانات أمنية للاستمرار في نشر أفراد اﻷمم المتحدة في البلد؛
    Now, as you enter the retreat, you may become separated from the Parties you've arrived with. Open Subtitles الآن، بينما تدخل لا مجال للتراجع، أنت قد تنفصل عن الأطراف التى وصلت معها.
    Information and argumentation from the Parties can be very important to the Committee in evaluating how a State party's laws may have contributed to the violation at hand, and what may need to be changed in order to bring the legal framework into compliance with the Covenant. UN فقد تكون المعلومات والحجج التي تقدمها الأطراف مفيدة جداً للجنة لتحديد مدى مساهمة قوانين دولة طرف في الانتهاك المطروح للنظر وماهية التغييرات اللازمة لجعل الإطار القانوني للدولة الطرف يتوافق مع العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد