According to reports from the region, the murder was a subclan's revenge crime rather than a politically motivated killing. | UN | وتقول التقارير الواردة من المنطقة إن عملية القتل كان جريمة انتقام من جانب عشيرة فرعية ولم تكن بدافع سياسي. |
The OSCE also expressed concern at the lack of progress on the withdrawal of foreign troops from the region. | UN | وأعربت منظمة الأمن والتعاون أيضا عن قلقها من عدم إحراز تقدم بشأن انسحاب القوات اﻷجنبية من المنطقة. |
The Security Council was prepared to support any viable proposals, but they had to come from the region itself, not from the Council. | UN | وقال إن مجلس الأمن مستعد لدعم أي مقترحات ملائمة، لكن يتعين أن تأتي هذه المقترحات من المنطقة ذاتها لا من المجلس. |
They underlined that cooperation among SAARC member States was vital if the scourge of terrorism was to be eliminated from the region. | UN | وأكدوا أن التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في الرابطة هو أمر حيوي إذا أريد القضاء على وباء اﻹرهاب في المنطقة. |
It also encouraged States, trade organizations and specialized bodies to monitor the trade in raw materials from the region. | UN | كما شجع الدول ومنظمات قطاع التجارة والهيئات المتخصصة على رصد التجارة في المواد الخام الواردة من المنطقة. |
The Centre had also organized a workshop on food-processing technologies in 2004, in which many countries from the region had participated. | UN | وقد نظم المركز كذلك حلقة عمل حول تكنولوجيات تجهيز الأغذية في عام 2004، وشاركت فيها عدة بلدان من المنطقة. |
As the international community has recognized, the establishment of a nuclear-weapon-free zone should emanate from the region. | UN | وكما أقر المجتمع الدولي، ينبغي لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية أن تنبع من المنطقة. |
The Centre invited 12 interns from the region who had been contributing to its substantive and administrative work. | UN | ودعا المركز للمشاركة في هذا البرنامج 12 متدربا من المنطقة كانوا يسهمون في أعماله الفنية والإدارية. |
The local museum is filled with artefacts from the region. | Open Subtitles | جميع الصناديق المتحف المحلي معبأ بالقطع الأثرية من المنطقة |
Interns from the region assist prosecution lawyers with trials and appeals at the Tribunal. | UN | ويقوم المتدربون من المنطقة بمساعدة محامي الادعاء في المحاكمات والاستئنافات بالمحكمة. |
The meeting brought together more than 20 experts from the region. | UN | وحضر الاجتماع أكثر من 20 خبيراً من المنطقة. |
In the absence of national talents, expertise should be sought from the region. | UN | وفي غيبة المواهب الوطنية، ينبغي السعي إلى إيجاد الخبرة من المنطقة. |
Units from the Ministry of Interior of Georgia were also withdrawn from the region. | UN | وتم أيضا سحب وحدات تابعة لوزارة الداخلية الجورجية من المنطقة. |
The costs of participation for two experts from the disaster management community from the region were defrayed. | UN | وتمت تغطية تكاليف مشاركة خبيرين من أوساط إدارة الكوارث من المنطقة. |
The trend in the United States' imports from the region illustrates how the international financial crisis has been affecting the region's economies through trade. | UN | ويوضح اتجاه واردات الولايات المتحدة من المنطقة مدى تأثير الأزمة المالية الدولية على اقتصادات المنطقة بواسطة التجارة. |
Net exports from the region are projected to decline considerably in 2009. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض بشكل كبير صافي الصادرات من المنطقة في عام 2009. |
However, these proportions may have changed significantly owing to large-scale migrations from the region in the last five years. | UN | ولكن ربما تغيرت هذه النسب تغيراً كبيراً بسبب الهجرات الواسعة النطاق في المنطقة في السنوات الخمس اﻷخيرة. |
The programmes also include training courses for public officials from the region. | UN | وتضم البرامج أيضا دورات تدريبية لمسؤولين في القطاع العام في المنطقة. |
In the first case, the ISU provided examples of legislation from the region and in the language of the country. | UN | وفي الحالة الأولى، قدمت الوحدة أمثلة لتشريعات من منطقة البلد الملتمس وبلغته. |
It is possible to speculate that translating the questionnaire into Arabic and having a Special Rapporteur from the region may also have contributed. | UN | ومن الممكن بحق التكهن بأن ترجمة الاستبيان إلى اللغة العربية ووجود مقرر خاص من الإقليم يمكن أن يكونا قد ساهما أيضا. |
The IAEA trained 3404 participants from the region, and there were 2037 fellowship and scientific visitor assignments. | UN | ودرّبت الوكالة 3404 مشاركين من هذه المنطقة وكانت هناك 2037 مهمة من مهام المنح الدراسية والزيارات العلمية. |
The perception of a lack of security is one of the main reasons contributing to the continuing departures of Serbs from the region. | UN | وإدراك انعدام اﻷمن هو أحد اﻷسباب الرئيسية التي تسهم في استمرار عمليات رحيل الصرب عن المنطقة. |
The Congress of the United States of America passed the Africa Growth and Opportunity Act, aimed at promoting trade with Africa by lowering or eliminating tariffs and quotas on products from the region. | UN | واعتمد كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية مشروع قانون النمو والفرص في أفريقيا، ويهدف إلى تشجيع التجارة مع أفريقيا عن طريق خفض أو إزالة التعريفات الجمركية وحصص المنتجات الواردة من تلك المنطقة. |
ESCAP is also facilitating flow of expertise from the region's relatively advanced countries to the less advanced countries. | UN | وتعمل اللجنة أيضا على تيسير تدفق الخبرات من بلدان المنطقة المتقدمة نسبيا إلى البلدان الأقل تقدما. |
He thanked delegations that had expressed support for specific countries and initiatives, and in particular one delegation from the region for its support to neighbouring countries in the areas of health and ECD. | UN | ووجه الشكر للوفود التي أعربت عن دعمها للبلدان والمبادرات المحددة، وخص بالشكر أحد الوفود التي تنتمي إلى المنطقة لما يقدمه من دعم للبلدان المجاورة في ميداني الصحة وتنمية الطفولة المبكرة. |
Importantly, the outreach programme has also brought persons and groups from the region of former Yugoslavia to the seat of the Tribunal at The Hague in order for them to meet with Tribunal officials and view court proceedings at first hand. | UN | ومن المهم أيضا أن برنامج التوعية رتب لمجيء أشخاص ومجموعات من إقليم يوغوسلافيا السابقة إلى مقر المحكمة في لاهاي بغية ترتيب لقاءات بينهم وبين مسؤولي المحكمة وللاطلاع على جلسات المحكمة اطلاعا مباشرا. |
Some reports have also asserted that other parties from the region and outside it are engaged in such weapons transfers. | UN | وأكدت بعض التقارير أيضا على أن أطرافا أخرى من داخل المنطقة وخارجها تقوم بعمليات نقل مماثلة للأسلحة. |
Despite sustained efforts to promote return and reconciliation, the number of refugees and internally displaced persons in and from the region remained high. | UN | وإنه رغم الجهود المستمرة للتشجيع على العودة والوفاق، بقي عدد اللاجئين والمشردين داخلياً داخل المنطقة ومنها مرتفعاً. |
A total of 24.7 per cent came either from the region or subregion or from outside the region. | UN | وبلغ عدد القادمين إما من اﻹقليم أو المناطق دون اﻹقليمية أو من خارج المنطقة ما مجموعه ٢٤,٧ في المائة. |
45. When there is no cooperation between respective institutions of the parties to the armed conflict, they should consider establishing an international institution for looking into the issue of the missing, with persons on the institution acting in an individual capacity but coming from the region and chosen by the different parties to the conflict. | UN | 45- وإذا لم يكن هناك تعاون بين مؤسسات أطراف النزاع المسلح، ينبغي لهذه الأطراف أن تنظر في إنشاء مؤسسة دولية تُعنى بمسألة المفقودين وينبغي أن يعمل أعضاء المؤسسة بصفة فردية وأن يكونوا من أبناء المنطقة ويتم اختيارهم من قبل أطراف النزاع المختلفة. |