ويكيبيديا

    "from working" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من العمل
        
    • عن العمل
        
    • دون عمل
        
    • مِنْ العَمَل
        
    • من عملي
        
    A large part of motivation comes from working in a well-functioning public sector that provides quality services. UN ويأتي جزء كبير من الدافع من العمل في قطاع عام جيد الأداء يوفر خدمات جيدة.
    Prohibiting family members from working on the same op. Open Subtitles بحظر أفراد العائلة من العمل سويًا بنفس العملية
    Dad, you must be tired from working hard all day. Open Subtitles أبتاه، لابد بأنك مرهق من العمل الدؤوب طيلة اليوم
    Since I am not officially reinstated as medical examiner, regulations bar me from working on any active investigation. Open Subtitles وبما أنني لم أعد إلى منصبي كطبيب شرعي، فالقوانين تمنعني من العمل على أيّ تحقيق جاري.
    Yeah. A little different from working on my mom's hybrid. Open Subtitles أجل، الأمر يختلف قليلًا عن العمل على مولد أمّي.
    However, mistrust and misunderstanding sometimes prevent us from working together more often in those types of endeavours. UN لكن عدم الثقة وعدم التفاهم يمنعاننا أحياناً من العمل معاً، وبخاصة في هذه الأنواع من المساعي.
    The Special Rapporteur also received reports indicating that " Bidoons " are prohibited from working in the federal administration. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً تقارير تشير إلى أن " البدون " يُمنعون من العمل في الإدارة الاتحادية.
    They can be barred from working their fields or tending to their olive groves as Israeli-controlled gates through the barrier are seldom open. UN ويمكن منعهم من العمل في حقولهم أو رعاية بساتين الزيتون لأن البوابات التي يحرسها إسرائيليون على الجدار نادراً ما تكون مفتوحة.
    Women are also restricted in terms of moving from one place to another by their tradition and custom that prevents them from working away from their villages. UN والمرأة مقيدة أيضاً من حيث الانتقال من مكان لآخر بسبب التقاليد والأعراف التي تمنعها من العمل بعيداً عن قريتها.
    These reforms ensure that the Australian taxation system continues to support rewards from working. UN وهذه الإصلاحات تكفل أن يستمر نظام الضرائب الأسترالي في دعم العائد من العمل.
    Sick persons: Persons prevented by sickness from working to support themselves and their family dependents UN المرضى: إذا منعهم المرض من العمل لكسب عيشهم وعيش أسرهم.
    Gumede said in court papers that her husband forbade her from working during their marriage, and that she had nowhere else to live and no means of financial support, should she be evicted from her home. UN وقالت غوميدي في الأوراق التي قدمتها إلى المحكمة إن زوجها منعها من العمل أثناء زواجها، وإنه ليس لديها مكان آخر تعيش فيه أو أي وسيلة تدعمها مالياً إذا ما طُردت من بيتها.
    The interns benefit from working alongside staff of the Institute, gaining valuable experience and showcasing their talents in a practical setting. UN 48- ويستفيد المتدربان من العمل إلى جانب موظفي المعهد، وبذلك يكتسبان خبرة ثمينة ويسخران مواهبهما في إطار بيئة عملية.
    Moreover, he had not been banned from working as a journalist but only from carrying out managerial duties. UN يضاف إلى ذلك أنه لم يمنع من العمل كصحافي بل من تحمل مسؤولية الإدارة.
    The promulgation of legislation to prohibit any person with a record of child abuse from working with children; UN - وضع قانون لمنع أي شخص ذي سوابق في سوء معاملة الطفل من العمل مع الأطفال؛
    49. Sanitary leave was intended to protect women's health by preventing them from working too much during their menstrual period. UN 49 - والغرض من الإجازة لأسباب صحية نسائية حماية صحة المرأة عن طريق منعهن من العمل كثيرا أثناء فترة حيضهن.
    The protesters were trying to stop bulldozers from working on the construction of 132 housing units in the heart of the Arab neighbourhood in East Jerusalem. UN وكان المتظاهرون يحاولون وقف الجرافات من العمل في تشييد ١٣٢ وحدة سكنية في قلب الحي العربي في القدس الشرقية.
    Closing their sweatshops and stopping their children from working will only impoverish them further and cause them to have more children. UN أما إغلاق الورش المذكورة ومنع أطفالهم من العمل فلن يؤدي إلا إلى زيادة إفقارهم ويدفعهم إلى زيادة اﻹنجاب.
    Mines continue to prevent humanitarian organizations from working in all areas of the district outside of the town of Gali. UN ولا تزال اﻷلغام تمنع المنظمات الانسانية من العمل في جميع مناطق المقاطعة خارج مدينة غالي.
    Taking care for small children still keep women rather than men from working outside the home. UN ورعاية صغار الأطفال لا تزال تبعد النساء، لا الرجال، عن العمل خارج المنـزل.
    Many may be prevented from working by family or spouses or other factors such as the need to take care of children. UN ويجوز أن يكون قد حال الزوج أو الأسرة أو عوامل أخرى دون عمل كثيرات، ومن هذه العوامل الحاجة إلى رعاية الأطفال.
    That hasn't stopped me from working with Christian. Open Subtitles الذي مَا تَوقّفَني مِنْ العَمَل مَع المسيحي.
    I have learned from working with Kate is that there's always something in the law that says what you need. Open Subtitles تعلمته من عملي مع كيت هو انه هناك شيء بالقانون يقول ما تحتاجين دائما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد