ويكيبيديا

    "further actions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مزيد من الإجراءات
        
    • الإجراءات الأخرى
        
    • المزيد من الإجراءات
        
    • الإجراءات الإضافية
        
    • مزيدا من الإجراءات
        
    • من إجراءات أخرى
        
    • من إجراءات إضافية
        
    • اتخاذ إجراءات أخرى
        
    • أعمال أخرى
        
    • اتخاذ إجراءات إضافية
        
    • تدابير إضافية
        
    • إجراءات أخرى من
        
    • اتخاذ تدابير أخرى
        
    • المزيد من التدابير
        
    • بالإجراءات الإضافية
        
    The Council encourages them to undertake further actions in this regard. UN ويشجعها المجلس على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد.
    This fact speaks for the firm commitment of the international community to take further actions against nuclear tests. UN وينم هذا عن وجود التزام ثابت لدى المجتمع الدولي باتخاذ مزيد من الإجراءات لمناهضة التجارب النووية.
    further actions for the control framework will be carried out in integrating it into the ongoing Programme for Change and Organizational Renewal. UN وسيتم اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن أطر المراقبة في إطار دمجها في برنامج التغيير وتجديد المنظمة الجاري تنفيذه.
    Those concrete experiences provided a basis for delineating further actions needed to accelerate and fine-tune the implementation of the Programme of Action. UN وهذه الخبرات المحددة وفرت أساسا لتحديد الإجراءات الأخرى اللازمة للتعجيل بتنفيذ برنامج العمل ولضبط مساره.
    Recalling the statements made by the Haitian authorities to the effect that the Government remains committed to upholding human rights, and encouraging further actions to improve the promotion, defence and guarantee of those rights, UN وإذ تشير إلى بيانات السلطات الهايتية ومؤداها أن الحكومة لا تزال ملتزمة بالدفاع عن حقوق الإنسان، وإذ تشجع على اتخاذ المزيد من الإجراءات لتحسين تعزيز تلك الحقوق والدفاع عنها وكفالتها،
    The Advisory Committee requested and received a brief update on further actions taken by the Mission to implement the Board's recommendations, including in the areas of: UN وطلبت اللجنة الاستشارية موافاتها بموجز محدَّث عن الإجراءات الإضافية التي اتخذتها البعثة من أجل تنفيذ توصيات المجلس، وقد حصلت عليه بالفعل، بما يشمل المجالات التالية:
    More importantly, we gathered here to agree upon further actions and initiatives and to ensure that further commitments for social development will be made and implemented. UN وأهم من ذلك، أننا نجتمع هنا للاتفاق على مزيد من الإجراءات والمبادرات، ولكفالة قطع مزيد من الالتزامات من أجل التنمية الاجتماعية وضمان تنفيذها.
    Implementation of strategic objectives and action in critical areas of concern and further actions and initiatives UN تنفيذ الأهداف الاستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة واتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات
    action in critical areas of concern and further actions UN اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة واتخاذ مزيد من الإجراءات
    Implementation of strategic objectives and action in critical areas of concern and further actions and initiatives UN تنفيذ الأهداف الاستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة واتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات
    It requested to know whether further actions would be taken to promote the rights of the lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) people. UN وطلبت معرفة ما إذا كانت السلطات تنوي اتخاذ مزيد من الإجراءات لتعزيز حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    The Security Council encourages them to undertake further actions in this regard. UN ويشجع المجلس تلك الأجهزة على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد.
    Implementation of strategic objectives and action in critical areas of concern and further actions and initiatives UN تنفيذ الأهداف الإستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة واتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات
    Accordingly, further actions in that respect are envisaged. UN وتبعا لذلك، يُتوخى اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد.
    The conference also provided an opportunity to discuss and develop new measures for accelerating the efforts aimed at achieving the Millennium Development Goals and providing recommendations for further actions for the post-2015 development agenda, including sustainable development goals related to water and sanitation. UN وأتاح المؤتمر أيضا فرصة لمناقشة ووضع تدابير جديدة للتعجيل بالجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتقديم توصيات بشأن الإجراءات الأخرى المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي.
    It further requested the secretariat to prepare reports on the outcome of these workshops and meetings in order for the Subsidiary Body for Implementation (SBI) to consider what further actions may be required by the COP at its thirteenth session. UN كما طلب إلى الأمانة أن تعد تقارير عن نتائج حلقات العمل والاجتماعات هذه لتمكين الهيئة الفرعية للتنفيذ من النظر في الإجراءات الأخرى التي قد يطلب مؤتمر الأطراف اتخاذها في دورته الثالثة عشرة.
    The DOE shall only proceed with further actions after receipt of guidance from the Board. UN ولا يتخذ الكيان التشغيلي المعيَّن المزيد من الإجراءات إلا عقب تلقيه التوجيهات من المجلس.
    The outcomes of the survey could contribute to determine further actions on networking. UN ومن شأن النتائج التي يخلص إليها الاستقصاء أن تُسهم في تحديد الإجراءات الإضافية التي يمكن اتخاذها بشأن الربط الشبكي.
    We also look forward to further actions from the Security Council and the General Assembly to prevent and to combat piracy as a whole. UN كما نتطلع إلى اتخاذ مجلس الأمن والجمعية العامة مزيدا من الإجراءات لمنع القرصنة ومكافحتها بصفة عامة.
    The General Assembly may wish to consider what further actions are required to fulfil previous General Assembly resolutions pertaining to the completion of work on vulnerability indexes. UN وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في ما ينبغي اتخاذه من إجراءات أخرى لتنفيذ قرارات الجمعية العامة السابقة المتصلة بإنجاز الأعمال بشأن مؤشرات الضعف.
    It further decided that an Administrative Inquiry would evaluate if further actions were to be taken. UN وقرر المجلس كذلك فتح تحقيق إداري للنظر فيما يلزم اتخاذه من إجراءات إضافية.
    further actions were envisaged for the future in order to ensure that women's rights were promoted and protected in accordance with the provisions of the Convention. UN ومن المتوقع اتخاذ إجراءات أخرى في المستقبل لكفالة تعزيز وحماية حقوق المرأة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    It demands that all parties, and in particular the Bosnian Serb party, allow UNPROFOR unimpeded freedom of movement, and refrain from any further actions which could threaten the safety of UNPROFOR personnel. UN ويطلب الى جميع اﻷطراف، وبخاصة الطرف الصربي البوسني، السماح للقوة بحرية التنقل دون عائق، والامتناع عن القيام بأية أعمال أخرى يمكن أن تعرض سلامة أفراد القوة للخطر.
    No further actions required at this stage. UN لا يلزم اتخاذ إجراءات إضافية في هذه المرحلة.
    It further requested the secretariat to prepare reports on the outcome of these workshops in order for the Subsidiary Body for Implementation (SBI) to consider what further actions may be required by the COP at its thirteenth session. UN كما طلب إلى الأمانة أن تعد تقارير عن النتائج التي تسفر عنها حلقات العمل هذه لتمكين الهيئة الفرعية للتنفيذ من النظر فيما يمكن أن يطلبه مؤتمر الأطراف من تدابير إضافية في دورته الثالثة عشرة.
    Participants generally agreed that there is limited insufficient literature on response measures and that funding should be provided to support the generation of more such information, for use by Parties when assessing and implementing further actions to meet their climate change obligations. UN 22- واتفق المشاركون عموماً على أن المواد المنشورة عن تدابير الاستجابة محدودة وغير كافية، وأنه ينبغي توفير الأموال لدعم إيجاد المزيد من هذه المعلومات، لكي تستخدمها الأطراف لدى تقييمها وتنفيذها إجراءات أخرى من أجل الوفاء بالتزاماتها في مجال تغير المناخ.
    The Court has in no way suggested that the Security Council was under any obligation to suspend or modify its decisions; indeed, the Court had already in 1992 rejected Libya's request for an injunction to prevent further actions by the Council. UN ولم تشر المحكمة بأي شكل من اﻷشكال إلى وجود أي التزام على مجلس اﻷمن بتعليق أو تعديل قراراته؛ بل أن المحكمة رفضت بالفعل في عام ١٩٩٢ طلبا من ليبيا بإصدار أمر يمنع المجلس من اتخاذ تدابير أخرى.
    This development tells us quite forcefully that the time has come for further actions to be taken by the international community to move forward on the situation in Palestine. UN إن هذه التطورات تقول لنا بكل قوة إن الوقت قد حان ليتخذ المجتمع الدولي المزيد من التدابير للتحرك قدما بشأن الحالة في فلسطين.
    This project began on 1 September 2003 to facilitate the implementation of the programme of work of the EGTT with a view to recommending to the SBSTA appropriate further actions, and to support Parties in implementing the framework with meaningful and effective action to enhance the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention. UN بدأ هذا المشروع في 1 أيلول/سبتمبر 2003 لتيسير تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، بغية توصية الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بالإجراءات الإضافية الملائمة، ولدعم الأطراف في تنفيذ الإطار من خلال إجراءات فعالة ذات مغزى، بغية تعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد