ويكيبيديا

    "had already" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالفعل
        
    • سبق أن
        
    • وقد سبق
        
    • فعلا
        
    • كان قد
        
    • كانت قد
        
    • قد سبق
        
    • سبق لها
        
    • وسبق أن
        
    • سبق وأن
        
    • سبق له أن
        
    • أنه سبق
        
    • فقد سبق
        
    • فعلاً
        
    • من قبلُ
        
    The Division reiterated that its Vendor Registration and Management Team had already established a central repository for performance reports. UN وأكدت الشعبة أن فريق تسجيل وإدارة شؤون البائعين التابع لها قد أنشأ بالفعل مستودعا مركزيا لتقارير الأداء.
    Several countries had already concluded cooperation agreements to participate in the programme and discussions with additional potential cooperation partners were ongoing. UN وقد أبرمت عدَّة بلدان بالفعل اتفاقات تعاون للمشاركة في البرنامج وتجري مناقشات مع شركاء إضافيين يمكن إقامة التعاون معهم.
    The Commission had already conducted many programmes and activities, including on freedom of expression, supporting the media and civil society. UN وقد نفذت المفوضية بالفعل العديد من البرامج والأنشطة، شملت مجالات مثل حرية التعبير ودعم وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Three other individuals had already been convicted for that murder. UN وقد سبق أن أُدين ثلاثة أشخاص آخرين بتهمة قتله.
    Norway noted the extension of the pretrial detention period but refrained from asking a question on this which had already been extensively referred to. UN وأشارت النرويج إلى تمديد فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، لكنها امتنعت عن طرح سؤال عن ذلك سبق أن أشير إليه على نطاق واسع.
    Some measures had already been taken to that end. UN وقد تم فعلا اتخاذ بعض التدابير لهذه الغاية.
    As at the cut-off date of this report, 34.3 per cent of the effluent had already been destroyed. UN وبحلول تاريخ الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان قد دُمر بالفعل 34.3 في المائة من هذا الصبيب.
    An additional $900 million had already been allocated to projects that had been approved or were being formulated. UN وعلاوة على ذلك، تم بالفعل تخصيص 900 مليون دولار لمشاريع تمت الموافقة عليها أو يجري إعدادها.
    That applied also to the host countries, which had already shown generosity to their refugee Palestinian populations. UN وينطبق هذا أيضا على البلدان المضيفة، التي أبدت سخاء بالفعل تجاه سكانها من اللاجئين الفلسطينيين.
    In fact it had already concluded several agreements on that subject. UN بل أنها قد أبرمت بالفعل عدة اتفاقات بشأن هذا الموضوع.
    Many of the Territories had already made considerable progress towards self-government. UN فقد أحرزت أقاليم كثيرة بالفعل تقدماً ملحوظاً نحو الاستقلال الذاتي.
    A number of successes had already been achieved in recent months. UN وقد تحقق بالفعل عدد من أوجه النجاح في الشهور الأخيرة.
    It was merely an informal structure that had already operated in UNIDO. UN فهو مجرد هيئة غير رسمية سبق أن استعين بها في اليونيدو.
    They urged other States to refrain from entering reservations to the Convention and encouraged those which had already done so to withdraw them. UN وهي تحث الدول الأخرى على أن تمتنع من إبداء التحفظات على الاتفاقية وتشجع تلك التي سبق أن قامت بذلك على سحبها.
    In that connection, he had already alluded to the new draft code of enforcement of criminal justice. UN وقال في هذا الصدد إنه سبق أن أشار إلى مشروع قانون جديد ﻹقامة العدل الجنائي.
    The General Assembly had already dealt with items 1 and 2. UN وقد سبق للجمعية العامة أن تناولت البندين 1 و 2.
    The Canadian delegates had already set up their tents. UN المندوبون الكنديون كانوا قد بدأوا فعلا بنصب خيمهم.
    It should be noted, however, that Ambassador O'Sullivan had already taken such an initiative with negative results. UN وتجدر اﻹشارة مع ذلك إلى أن السفير أو سوليفان كان قد اتخذ مبادرة كهذه جاءت بنتائج سلبية.
    One conference was not attended because CIS had already made plans to attend a Summit in Hong Kong, China, at the same time. UN إذ لم تحضر المنظمـة مؤتمرا واحـدا لأنها كانت قد أعـدت خططهـا لحضور مؤتمر قمــة في هونغ كونغ بالصيــن في ذلك الوقت.
    The State of Illinois had already enacted the Model Law in 1998. UN وكانت ولاية إيلينوي قد سبق واشترعت القانون النموذجي في عام 1998.
    The General Assembly had already dealt with items 1 and 2. Items 3 to 8 related to organizational matters. UN وأضاف أن الجمعية العامة قد سبق لها أن تناولت البندين 1 و 2، أما البنود من 3 إلى 8 فتتصل بمسائل تنظيمية.
    Thirty of them had already responded and two departments had gone as far as to set up a gender committee. UN وسبق أن استجاب ثلاثون منها وذهبت دائرتان إلى أبعد من ذلك فأنشأتا لجنة للمساواة بين الجنسين.
    Unfortunately, she had already put on her stripper shoes. Open Subtitles ولسوء الحظ سبق وأن ارتدت حذاء الرقص الثقيل
    He had already appealed twice with the Supreme Court, under the supervisory proceedings, against the district court's decision, without success. UN فقد سبق له أن استأنف مرتين لدى المحكمة العليا، على قرار محكمة المقاطعة، بموجب إجراءات المراجعة القضائية، ولكن دون جدوى.
    Several institutions stated that agreements on cooperation, on a case-by-case basis, had already been established in the past. UN وذكرت عدة مؤسسات أنه سبق بالفعل في الماضي إبرام اتفاقات للتعاون في كل حالة على حدة.
    Some members had already volunteered to be task leaders; UN وقد تطوَّع بعض الأعضاء فعلاً للاضطلاع بهذا الدور؛
    Since the language of both paragraphs had already been softened, her delegation wished to retain the amended wording. UN ولأنَّه قد تمَّ من قبلُ تخفيف صيغة الفقرتين كلتيهما، فإنَّ وفد بلدها يودُّ الاحتفاظ بالصياغة المعدَّلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد