ويكيبيديا

    "had concluded" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خلصت إلى
        
    • قد اختتمت
        
    • خلص إلى
        
    • قد أبرمت
        
    • وخلصت إلى
        
    • أبرمتها
        
    • استنتجت
        
    • وأبرمت
        
    • وقد أبرمت
        
    • قد أبرم
        
    • قد أنهت
        
    • وخلص إلى
        
    • واستنتجت
        
    • قد انتهت
        
    • قد استنتج
        
    The Netherlands had further considered that issue; however, it had concluded that the same arguments still applied. UN وقد واصلت هولندا بحث هذه المسألة؛ لكنها خلصت إلى أن الحجج ذاتها لا تزال قائمة.
    If he heard no objection, he would therefore take it that the Committee had concluded its consideration of the item. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة قد اختتمت نظرها في هذا البند.
    They noted that the panel had concluded that, on the whole, UNDP had operated in accordance with applicable rules and procedures. UN وأشارت هذه الوفود إلى أن الفريق خلص إلى أن البرنامج الإنمائي عمل، على وجه العموم، وفقا للقواعد والإجراءات السارية.
    By the end of 2008, they had concluded 715 bilateral investment treaties to promote and protect foreign investors. UN وبحلول نهاية عام 2008، كانت قد أبرمت 715 معاهدة استثمار ثنائية لتشجيع المستثمرين الأجانب وحمايتهم.
    It had concluded that there was a lack of focus and that the United Nations would save considerable resources if coordination was improved. UN وخلصت إلى أن التركيز غير كاف وأن الأمم المتحدة يمكن أن توفر موارد هامة إذا تم تحسين التنسيق.
    Also on the positive side was the Sami convention that Norway had concluded with other Scandinavian countries. UN ومن الجوانب الإيجابية أيضا الاتفاقية الصامية الذي أبرمتها النرويج مع الدول الاسكندنافية الأخرى.
    The Court had concluded that the willingness of Switzerland to be a party to the Convention was " stronger " than its willingness to maintain the reservation in question. UN فقد استنتجت المحكمة أن رغبة سويسرا في أن تكون طرفا في الاتفاقية ' ' أقوى`` من رغبتها في الإبقاء على التحفظ.
    His Government had also acceded to regional counter-terrorism conventions and had concluded a number of bilateral agreements in that area. UN وأضاف أن حكومته انضمت أيضاً إلى الاتفاقيات الإقليمية لمكافحة الإرهاب وأبرمت عدداً من الاتفاقات الثنائية في هذا المجال.
    The speaker's institution had concluded an agreement with the national Government to work together in combating trafficking. UN وقد أبرمت المنظمة التي تعمل بها المتحدثة اتفاقا مع حكومة بلدها للعمل معاً على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It had concluded that, while there were differences at the detailed level, the overall risk factors of cancer remained unchanged. UN وقد خلصت إلى أن عوامل الخطورة الشاملة للسرطان لا تزال دون تغيير رغم وجود اختلافات على مستوى التفاصيل.
    The Committee of Actuaries had concluded that the potential cost of the proposed amendment was not actuarially material. UN وكانت لجنة الاكتواريين قد خلصت إلى أن التكلفة المحتملة للتعديل المقترح ليست ذات أهمية من الناحية الاكتوارية.
    Estonia reported that the United Nations Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography had concluded that Estonia was taking steps to protect its children from prostitution, pornography and exploitation. UN وأفادت إستونيا بأن مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة خلصت إلى أن إستونيا تتخذ خطوات لحماية أطفالها من البغاء والمواد الإباحية والاستغلال.
    However, since the negotiations had concluded and the text was being put to a vote, his delegation was exercising its right to put forward amendments reflecting its own point of view. UN لكن بما أن المناقشات قد اختتمت ويجري تقديم النص للتصويت، فإن وفد بلده يمارس حقه في تقديم تعديلات تعكس وجهة نظره الخاصة.
    39. The CHAIRPERSON said that the Committee had concluded its consideration of the initial report of the Libyan Arab Jamahiriya. UN ٣٩ - الرئيسة: قالت إن اللجنة قد اختتمت نظرها في التقرير اﻷولي للجماهيرية العربية الليبية.
    It had concluded, nevertheless, that the desired results had not been fully achieved. UN غير أنه خلص إلى أن النتائج المرجوة لم تتحقق تماما.
    With regard to non-price factors, the Working Group had concluded that they might complicate the process, make it less reflective of costs and render it less transparent. UN وقالت، فيما يتعلق بالعوامل غير السعرية، إن الفريق العامل خلص إلى أنها قد تعقّد العملية وتقلل من قدرتها على بيان التكاليف وتحد من شفافيتها.
    His Government had concluded numerous cooperation agreements on sharing information and expertise relating to the peaceful uses of outer space. UN وقال إن حكومته قد أبرمت اتفاقات تعاون عديدة بشأن تبادل المعلومات والخبرة بالنسبة للاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي.
    It further specified that the medical board, having examined the three persons, had concluded that there was no evidence of torture. UN وأوضحت أيضاً أن الهيئة الطبية قامت بفحص الأشخاص الثلاثة، وخلصت إلى أنه لا يوجد ما يدل على تعذيبهم.
    It had also begun to publish in a treaty series the agreements that India had concluded with other countries since its independence. UN كما شرعت في إصدار مجموعة للمعاهدات تتضمن الاتفاقات التي أبرمتها الهند منذ استقلالها مع البلدان اﻷخرى.
    It had concluded, however, that a technical change, while possible, would entail such legal and administrative difficulties that it would create more problems than it would solve; those problems were, moreover, outside the Commission’s mandate. UN لكنها استنتجت أن أي تغيير فني، على الرغم من إمكانية إحداثه، سيولد مصاعب قانونية وإدارية تخلق من المشاكل أكثر مما تحل؛ وإضافة إلى ذلك تقع هذه المشاكل خارج نطاق ولاية اللجنة.
    His company had concluded the contract because it considered that it would be dealing with the armed forces of a Government which had been legalized in the 1992 elections. UN وأبرمت شركته العقد ﻷنها رأت أنها تتعامل مع القوات المسلحة لحكومة أضفيت عليها صفة الشرعية بالانتخابات التي جرت عام ٢٩٩١.
    The Philippines had concluded agreements with Sweden and Belgium to carry out specific projects and continued its long-standing cooperation with UNICEF. UN وقد أبرمت الفلبين اتفاقين مع السويد وبلجيكا لتنفيذ مشاريع محددة، كما تواصل تعاونها المستمر منذ فترة طويلة مع اليونيسيف.
    Another claimant had concluded a contract with a Belgian organization to host a conference in Europe, which was cancelled. UN وكان أحد أصحاب المطالبات الآخرين قد أبرم عقداً مع منظمة بلجيكية لاستضافة مؤتمر في أوروبا، تم إلغاؤه.
    His Government, with the assistance of UNICEF, had concluded studies aimed at obtaining information on the most disadvantaged children. UN ثم قال إن حكومة بلده قد أنهت بمساعدة من اليونيسيف دراسات تهدف إلى جمع المعلومات بشأن أكثر اﻷطفال حرمانا.
    His Office had already reviewed the security arrangements for the North Lounge and had concluded that the previous level of cover should be reinstated. UN وقد قام مكتبه باستعراض الترتيبات اﻷمنية الخاصة بالردهة الشمالية وخلص إلى أنه ينبغي استعادة المستوى السابق من التغطية.
    It had concluded that the revised method of calculating PAREs posed serious conceptual and practical problems and should not be considered further. UN واستنتجت أن المنهجية المنقحة لحساب أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار تطرح مشاكل نظرية وعملية وينبغي ألا تواصل اللجنة النظر فيها.
    However, the Organization had concluded that the settlement agreement was not binding, as the condition under which it had been signed had not occurred. UN غير أن المنظمة كانت قد انتهت الى أن اتفاق التسوية ليس ملزما، حيث لم تتوافر الشروط التي تم بمقتضاها التوقيع عليه.
    He noted that the Council had concluded that its functional commissions should focus on the linkages between their field of competence and poverty eradication. UN وقال إن المجلس قد استنتج أنه ينبغي للجانه الفنية أن تركز على الصلات بين ميادين تخصصها والقضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد