The revised Staff Rules would improve efficiency in the handling of the new types of personnel needed by the Organization. | UN | فالنظام الاداري المنقح للموظفين سيؤدي إلى تحسين الكفاءة في معالجة اﻷنماط الجديدة من الموظفين الذين تحتاج اليهم المنظمة. |
Your skilful handling of the delicate consultations preceding this important session of the Conference has impressed us deeply. | UN | إن مهارتكم في معالجة المشاورات الدقيقة التي سبقت هذه الدورة الهامة للمؤتمر أثرت فينا أعمق اﻷثر. |
The Board regulates handling of medicines, chemicals and poisons. | UN | وينظم المجلس التعامل مع الأدوية والمواد الكيميائية والسموم. |
Any handling of agents must be documented in detail. | UN | ويتعين توثيق أية مناولة لتلك العوامل توثيقا مُفصلا. |
It also stressed that consideration should be given to the handling of agenda items on a biennial or triennial basis. | UN | وأضافت أن القرار أكد أيضا ضرورة الاهتمام بمعالجة بنود جدول الأعمال على أساس مرة كل سنتين أو ثلاثة. |
The present unequal handling of the causes and management of conflicts is unacceptable since it indirectly allows some conflicts to drag on. | UN | وإن عدم التكافؤ الحالي في معالجة أسباب الصراعات وإدارتها غير مقبول حيث أنه يسمح بصورة غير مباشرة باستمرار بعض الصراعات. |
The guide covers specialized topics, such as the handling of requests under article 17 concerning vessels without nationality. | UN | ويتناول الدليل موضوعات متخصصة من بينها معالجة الطلبات المتعلقة بسفن عديمة الجنسية في إطار المادة 17. |
The report also includes a special supplement reporting on the handling of matters raised under the initiative's dialogue facilitation mechanism. | UN | ويشمل التقرير أيضا ملحقا خاصا عن معالجة الأمور المثارة في إطار آلية تيسير الحوار التابعة للمبادرة. |
The Office is already seeing the impact of this directive in the shorter response time observed in the handling of several cases. | UN | وقد بدأ المكتب يشهد بالفعل أثر هذه التعليمات في فترة الاستجابة القصيرة التي لوحظت في معالجة العديد من الحالات. |
7. The timeliness of the handling of disciplinary cases | UN | 7 - حسن التوقيت في معالجة القضايا التأديبية |
It is concerned, however, by reports that the handling of judicial proceedings by some public prosecutors and the judicial decisions of some judges reflect insufficient knowledge of the provisions of the Convention. | UN | لكنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن معالجة الإجراءات القضائية من جانب بعض المدعين العامين والقرارات القضائية الصادرة عن بعض القضاة تدل على عدم معرفتهم الكافية بأحكام الاتفاقية. |
The strict timelines and an expeditious approach in the handling of the cases further strengthen the effectiveness of the process. | UN | ومن شأن وضع جداول زمنية صارمة واتباع نهج سريع في التعامل مع الحالات زيادة تعزيز فعالية هذه الآلية. |
The lack of transparency in the handling of such funds had harmed the image of, and eroded public confidence in, the Organization. | UN | وقد أدى غياب الشفافية في التعامل مع تلك الأموال إلى تشويـه صورة المنظمة مـما أفضـى إلى تبدّد ثقة الجماهير فيها. |
But your handling of this job has disappointed me. | Open Subtitles | لكن التعامل مع هذا العمل الخاص خيب آمالي |
They also have the advantage of not requiring special handling of waste generated during cavity filling. | UN | كما أن لها ميزة عدم الاحتياج إلى مناولة خاصة للنفايات المولدة أثناء حشو التجويفات. |
They also have the advantage of not requiring special handling of waste generated during cavity filling. | UN | كما أن لها ميزة عدم الاحتياج إلى مناولة خاصة للنفايات المولدة أثناء حشو التجويفات. |
Current status of the handling of disciplinary cases | UN | الوضع الحالي فيما يتعلق بمعالجة حالات الإجراءات التأديبية |
Presently the draft Bills adequately cater for the handling of complaints of any violation of human rights, as part of its mandate. | UN | وتتولى مشاريع القوانين في الوقت الحالي المعالجة الواجبة للشكاوى المتعلقة بأية انتهاكات لحقوق الإنسان كجزء من ولايتها. |
The handling of such substances without a licence is criminalized. | UN | ويعد تداول هذه المواد دون الحصول على ترخيص جريمة. |
Such expeditious handling of all cases would be beneficial to the Tribunal. | UN | ذلك أن الإسراع بتناول جميع القضايا سيعود بالفائدة على المحكمة. |
It is therefore necessary to look into how a special procedure for the handling of security cases may be established within the framework of the draft directive. | UN | ومن ثم، فإنه من الضروري النظر في إمكانية اعتماد إجراءٍ خاص لتناول قضايا الأمن ضمن إطار مشروع التوجيه. |
Various control measures at the production or waste handling facilities would ensure safe work environments and regulations on waste handling of products etc. | UN | وتضمن مختلف تدابير الرقابة في مرافق الإنتاج أو مناولة النفايات، تكوين بيئات عمل مأمونة وأنظمة تتعلق بمناولة نفايات المنتجات ونحو ذلك. |
A similar approach should be taken to the handling of the sample rules of engagement, in accordance with paragraph 70 of the report of the Special Committee. | UN | وطالب باتخاذ نهج مماثل فيما يتعلق بالتعامل مع نموذج قواعد الاشتباك وفقا للفقرة 70 من تقرير اللجنة الخاصة. |
19. The planned training includes new requirements in fields such as air safety, air operations and handling of dangerous goods. | UN | 19 - يشمل التدريب المقرر احتياجات جديدة في ميادين مثل السلامة الجوية، والعمليات الجوية، والتعامل مع السلع الخطرة. |
That document highlighted the need for clear guidance on the appropriate handling of mercurycontaining waste. | UN | وقد أبرزت تلك الوثيقة الحاجة إلى توجيهات واضحة للطريقة السليمة لمناولة النفايات المحتوية على الزئبق. |
This process is labour-intensive and requires close supervision to ensure the safe handling of cargo. | UN | وتتسم هذه العملية بكثافة الأيدي العاملة وتتطلب إشرافا وثيقا لضمان المناولة الآمنة للبضائع. |
Safe microbiological practices for the handling of biological agents, as well as animal and plant agents for experimentation purposes, whether these be natural, exotic or genetically modified organisms; | UN | :: ممارسات ميكروبيولوجية مأمونة للتعامل مع العوامل البيولوجية، وكذلك العوامل الحيوانية والنباتية للأغراض التجريبية، سواء كانت هذه العوامل طبيعية أو دخيلة أو كائنات محورة وراثياً؛ |
Such measures include the implementation of special security procedures for access control, surveillance, security checks and the handling of ships. | UN | وتشمل هذه التدابير تنفيذ إجراءات أمنية خاصة لمراقبة الدخول، والرصد والتفتيش الأمني ومناولة السفن. |