Considerable progress has been achieved, particularly in the development of legal and policy frameworks, institutions and cooperation mechanisms. | UN | وقد تحقق تقدم كبير، لا سيما في مجال وضع الأطر القانونية والسياساتية، وإقامة المؤسسات وآليات التعاون. |
Notable progress has been achieved in a number of areas such as water, sanitation and child mortality. | UN | وقد تحقق تقدم ملحوظ في عدد من المجالات من قبيل المياه، والمرافق الصحية، ووفيات الأطفال. |
It is a source of comfort to us that all this has been achieved in an environment of social and political stability. | UN | ومما يبعث على ارتياحنا أن كل هذا قد تحقق في بيئة من الاستقرار الاجتماعي والسياسي. |
Such investments need to build on what has been achieved to date. | UN | ويلزم أن تستند هذه الاستثمارات إلى ما تم إنجازه حتى الآن. |
In this regard, it would be useful to build on what has been achieved, on the one hand, while, on the other hand, maintaining consensus. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من المفيد البناء على ما تم تحقيقه من جهة، والحفاظ على التوافق من جهة أخرى. |
No dialogue is more meaningful and representative than the current one at the National Convention where significant progress has been achieved. | UN | فليس هناك حوار أكثر فائدة وتمثيلا من الحوار الذي يجري حاليا في المؤتمر الوطني حيث تم تحقيق تقدم هام. |
This has been achieved in very different ways, according to individual mandates. | UN | وتحقق ذلك بطرق مختلفة جدا، حسب ولاية كل كيان. |
As I have already mentioned, we are glad to see that significant progress has been achieved in preventive diplomacy, conflict prevention and mediation support. | UN | وكما أشرت سابقا، فإننا سعداء بأن تقدما كبيرا قد أحرز في مجال الدبلوماسية الوقائية، ومنع نشوب النزاعات ودعم الوساطة. |
A good measure of success has been achieved in reactivating local food production through the provision of seeds and tools. | UN | وقد تحقق قدر كبير من النجاح في إعادة تنشيط إنتاج اﻷغذية المحلية من خلال توفير البذور واﻷدوات الزراعية. |
A decrease of $202,000 in the requirements has been achieved. | UN | وقد تحقق نقصان في الاحتياجات قدره ٢٠٢ ٠٠٠ دولار. |
A good measure of success has been achieved in reactivating local food production through the provision of seeds and tools. | UN | وقد تحقق قدر كبير من النجاح في إعادة تنشيط إنتاج اﻷغذية المحلية من خلال توفير البذور واﻷدوات الزراعية. |
This would call into question whether the basic objective of establishing the truth has been achieved. | UN | وهذا من شأنه أن يضع موضع الشك ما إذا كان الهدف اﻷساسي من إثبات الحقيقة قد تحقق. |
OIOS believes that significant progress has been achieved in the implementation of recommendation 7. | UN | ويعتقد مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن تقدما هاما قد تحقق في تنفيذ التوصية ٧. |
It is undeniable that remarkable work has been achieved in recent years within the framework of our Organization, as well as in continental and regional organizations. | UN | ولا جدال في أن قدرا رائعا من العمل قد تحقق في السنوات الأخيرة ضمن إطار منظمتنا، وفي المنظمات على مستوى القارة والمستوى الإقليمي. |
Such action is essential if we are to safeguard what has been achieved over the past 25 years. | UN | ومثل هذا العمل ضروري إذا ما أردنا حماية ما تم إنجازه على مدى ٢٥ سنة مضت. |
Concrete follow-up is needed to sustain what has been achieved. | UN | وهناك حاجة لمتابعة قوية لتحقيق استدامة ما تم إنجازه. |
However, indisputably, huge and serious progress has been achieved. | UN | ولكن لا جدال في أن تقدما كبيرا وجديا قد تم تحقيقه. |
After three years of publication, the purpose has been achieved | UN | وبعد ثلاث سنوات من إصدارها، تم تحقيق الهدف المنشود |
Over the last 15 years, considerable progress has been achieved in implementing the ICPD Programme of Action. | UN | وتحقق تقدم ملموس خلال الـ 15 عاما الأخيرة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
It is encouraging to note that this progress has been achieved thanks to the active participation of the countries of the region. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن هذا التقدم قد أحرز بفضل مشاركة بلدان المنطقة فيه مشاركة نشطة. |
From our country's point of view, significant progress has been achieved since the International Conference on Financing for Development was held in 2002. | UN | ونرى أن تقدما كبيرا تم إحرازه منذ أن عقد المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية في عام 2002. |
Indeed it has been achieved using only the resources that we already had at our disposal and with staff often working what were effectively two jobs rather than one. | UN | وفعلاً، فقد تحقق ذلك بما هو متاح لنا من موارد، وبواسطة موظفينا الذين عملوا في الواقع عملين بدلاً من عمل واحد. |
At the end of this term of office, it is up to each delegation to evaluate what has been achieved. | UN | وفي نهاية فترة الرئاسة هذه، يُترك إلى كل وفد أن يقيّم ما أُنجز. |
Definite progress has been achieved in several preparatory activities. | UN | وتم تحقيق تقدم أكيد في عدة أنشطة تمهيدية. |
Yet, regrettably, very little progress has been achieved to date. | UN | ولكن للأسف، لم يتحقق سوى نجاح قليل حتى الآن. |
We welcome the progress that has been achieved in the bilateral dialogue between Afghanistan and Pakistan. | UN | ونرحب بالتقدم الذي تحقق في الحوار الثنائي بين أفغانستان وباكستان. |
Some progress has been achieved in this regard over recent years. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في هذا الصدد خلال السنوات الأخيرة. |
The considerable progress that has been achieved in global health over the past decade shows that concerted efforts produce results. | UN | ويدلّ التقدم الكبير الذي أحرز في الصحة عالميا خلال العقد الماضي على أن تضافر الجهود يحقق النتائج. |