ويكيبيديا

    "has been extended" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تم تمديد
        
    • وقد مُددت
        
    • جرى تمديد
        
    • وتم تمديد
        
    • وجرى تمديد
        
    • وقد مددت
        
    • تم توسيع
        
    • وقد مدد
        
    • وجرى توسيع
        
    • جرى توسيع نطاق
        
    • ومدد
        
    • ومددت
        
    • وتم توسيع نطاق
        
    • تم تمديده
        
    • ومُددت
        
    His mandate has been extended for a further year. UN وقد تم تمديد ولاية الخبير المستقل عاماً آخر.
    The UNFICYP mandate, which dates back to 1964, has been extended by successive Security Council resolutions. UN وقد مُددت ولاية قوات حفظ السلام، التي يعود تاريخها إلى عام 1964، بقرارات مجلس الأمن المتعاقبة.
    As noted previously, the construction schedule has been extended by six months compared with the schedule in the previous report. UN ووفقا لما سبق ذكره، جرى تمديد الجدول الزمني للتشييد ستة أشهر فوق المدة المحددة في التقرير السابق.
    This moratorium has been extended through the end of 2002. UN وتم تمديد هذا الوقف الاختياري حتى نهاية عام 2002.
    To better inform the public, the project has been extended for two years. UN وجرى تمديد هذا المشروع عامين آخرين لزيادة توعية الجمهور.
    The mandate of the deputies elected in 2002 has been extended on two occasions, leaving the deputies with a crisis concerning their own legitimacy. UN وقد مددت ولاية النواب المنتخبين منذ عام 2002 لمرتين مما أوقع النواب في أزمة شرعية.
    The Act has been extended to Domestic Workers UN وقد تم توسيع هذا القانون ليشمل خادمات المنازل.
    The Program has been extended to March 31, 2009. UN وقد مدد هذا البرنامج لغاية 31 آذار/مارس 2009.
    The team's role has been extended until the end of 2013, with the presumption of continuation until 2015. UN وجرى توسيع دور الفريق حتى نهاية عام 2013، مع افتراض استمراره حتى 2015.
    The UNFICYP mandate, which dates back to 1964, has been extended by successive Security Council resolutions. UN وقد تم تمديد ولاية القوة التي يرجع تاريخها إلى عام 1964 بموجب قرارات مجلس الأمن المتتالية.
    In the case of the latter, the right has been extended until the child turns 18. UN وفي الحالة الأخيرة، تم تمديد هذا الحق إلى أن يبلغ الطفل سن 18.
    The deadline for pre-registration has been extended to 27 May 2012. UN وقد مُددت المهلة النهائية للتسجيل المسبق حتى 27 أيار/مايو 2012.
    MINURCA's mandate has been extended to June 1999. UN وقد مُددت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى حزيران/يونيه 1999.
    The validity of this visa has been extended from 30 days to 45 days. UN وقد جرى تمديد صلاحية هذه التأشيرة من 30 إلى 45 يوما.
    In some cases, detention has been extended for years. UN وفي بعض الحالات، جرى تمديد مدة هذا الاحتجاز لسنوات.
    The Assembly has faced enormous challenges in seeking to draft a Constitution in a period of 90 days and, accordingly, this period has been extended. UN وقد واجهت الجمعية تحديات هائلة في السعي لوضع مشروع للدستور في فترة 90 يوماً. وتم تمديد هذه الفترة بناء على ذلك.
    This appeal has been extended to disenchanted radical elements in Europe, the United States of America and elsewhere. UN وجرى تمديد هذا النزاع ليشمل العناصر الراديكالية المشتتة في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية وأماكن أخرى.
    The project has been extended to the year 2000; UN وقد مددت فترة المشروع حتى سنة ٠٠٠٢ ؛
    Please provide information on whether this unit has been extended to other villages and provinces. UN ويُرجى بيان ما إذا تم توسيع الوحدة لتغطية قرى ومحافظات أخرى.
    The administrative detention has been extended by the Home Minister based on an internal law. UN وقد مدد وزير الداخلية فترة احتجازهم الإداري استناداً إلى قانون داخلي.
    This network has been extended to countries outside the Great Lakes region that are hosting separated children. UN وجرى توسيع هذه الشبكة لتشمل بلدان تقع خارج منطقة البحيرات الكبرى التي تستضيف أطفالا منفصلين عن ذويهم.
    In the case of Danone, for example, the first agreement of 1988 has been extended by 6 other agreements. UN وفي حالة دانون مثلا، جرى توسيع نطاق الاتفاق الأول الموقع عام 1988 من خلال ستة اتفاقات إضافية.
    This measure has been extended on various occasions under a series of emergency decrees. UN ومدد العمل بهذا الإجراء في عدة مناسبات بمراسيم ضرورية وعاجلة ومتتالية.
    Less than 100 persons have been denied residency and in about 3,000 cases the review process has been extended because the documents were incomplete upon submission. UN ورفض منح اﻹذن باﻹقامة ﻷقل من ١٠٠ شخص، ومددت عملية النظر في نحو ٠٠٠ ٣ حالة ﻷن الوثائق لم تكن كاملة عند تقديم الطلب.
    The scope of the recommendations has been extended to cover the entire statistical process, thereby giving better and comprehensive guidance to compilers. UN وتم توسيع نطاق التوصيات ليشمل العملية الإحصائية برمتها، مما يمنح توجيهات أفضل وأكثر شمولا للمجمّعين.
    This programme, which has been extended to 2016, is designed to prevent potential extremist threats and to strengthen the essential requirements for peaceful coexistence on an equal footing. UN ويهدف هذا البرنامج، الذي تم تمديده إلى عام 2016، إلى الوقاية من التهديدات المتطرفة المحتملة وتعزيز المتطلبات الأساسية للتعايش السلمي على قدم المساواة.
    Her mandate has been extended twice, in 2000 and 2002. UN ومُددت فترة ولايتها مرتين في عامي 2000 و 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد