His mandate has been extended for a further year. | UN | وقد تم تمديد ولاية الخبير المستقل عاماً آخر. |
The UNFICYP mandate, which dates back to 1964, has been extended by successive Security Council resolutions. | UN | وقد مُددت ولاية قوات حفظ السلام، التي يعود تاريخها إلى عام 1964، بقرارات مجلس الأمن المتعاقبة. |
As noted previously, the construction schedule has been extended by six months compared with the schedule in the previous report. | UN | ووفقا لما سبق ذكره، جرى تمديد الجدول الزمني للتشييد ستة أشهر فوق المدة المحددة في التقرير السابق. |
This moratorium has been extended through the end of 2002. | UN | وتم تمديد هذا الوقف الاختياري حتى نهاية عام 2002. |
To better inform the public, the project has been extended for two years. | UN | وجرى تمديد هذا المشروع عامين آخرين لزيادة توعية الجمهور. |
The mandate of the deputies elected in 2002 has been extended on two occasions, leaving the deputies with a crisis concerning their own legitimacy. | UN | وقد مددت ولاية النواب المنتخبين منذ عام 2002 لمرتين مما أوقع النواب في أزمة شرعية. |
The Act has been extended to Domestic Workers | UN | وقد تم توسيع هذا القانون ليشمل خادمات المنازل. |
The Program has been extended to March 31, 2009. | UN | وقد مدد هذا البرنامج لغاية 31 آذار/مارس 2009. |
The team's role has been extended until the end of 2013, with the presumption of continuation until 2015. | UN | وجرى توسيع دور الفريق حتى نهاية عام 2013، مع افتراض استمراره حتى 2015. |
The UNFICYP mandate, which dates back to 1964, has been extended by successive Security Council resolutions. | UN | وقد تم تمديد ولاية القوة التي يرجع تاريخها إلى عام 1964 بموجب قرارات مجلس الأمن المتتالية. |
In the case of the latter, the right has been extended until the child turns 18. | UN | وفي الحالة الأخيرة، تم تمديد هذا الحق إلى أن يبلغ الطفل سن 18. |
The deadline for pre-registration has been extended to 27 May 2012. | UN | وقد مُددت المهلة النهائية للتسجيل المسبق حتى 27 أيار/مايو 2012. |
MINURCA's mandate has been extended to June 1999. | UN | وقد مُددت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى حزيران/يونيه 1999. |
The validity of this visa has been extended from 30 days to 45 days. | UN | وقد جرى تمديد صلاحية هذه التأشيرة من 30 إلى 45 يوما. |
In some cases, detention has been extended for years. | UN | وفي بعض الحالات، جرى تمديد مدة هذا الاحتجاز لسنوات. |
The Assembly has faced enormous challenges in seeking to draft a Constitution in a period of 90 days and, accordingly, this period has been extended. | UN | وقد واجهت الجمعية تحديات هائلة في السعي لوضع مشروع للدستور في فترة 90 يوماً. وتم تمديد هذه الفترة بناء على ذلك. |
This appeal has been extended to disenchanted radical elements in Europe, the United States of America and elsewhere. | UN | وجرى تمديد هذا النزاع ليشمل العناصر الراديكالية المشتتة في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية وأماكن أخرى. |
The project has been extended to the year 2000; | UN | وقد مددت فترة المشروع حتى سنة ٠٠٠٢ ؛ |
Please provide information on whether this unit has been extended to other villages and provinces. | UN | ويُرجى بيان ما إذا تم توسيع الوحدة لتغطية قرى ومحافظات أخرى. |
The administrative detention has been extended by the Home Minister based on an internal law. | UN | وقد مدد وزير الداخلية فترة احتجازهم الإداري استناداً إلى قانون داخلي. |
This network has been extended to countries outside the Great Lakes region that are hosting separated children. | UN | وجرى توسيع هذه الشبكة لتشمل بلدان تقع خارج منطقة البحيرات الكبرى التي تستضيف أطفالا منفصلين عن ذويهم. |
In the case of Danone, for example, the first agreement of 1988 has been extended by 6 other agreements. | UN | وفي حالة دانون مثلا، جرى توسيع نطاق الاتفاق الأول الموقع عام 1988 من خلال ستة اتفاقات إضافية. |
This measure has been extended on various occasions under a series of emergency decrees. | UN | ومدد العمل بهذا الإجراء في عدة مناسبات بمراسيم ضرورية وعاجلة ومتتالية. |
Less than 100 persons have been denied residency and in about 3,000 cases the review process has been extended because the documents were incomplete upon submission. | UN | ورفض منح اﻹذن باﻹقامة ﻷقل من ١٠٠ شخص، ومددت عملية النظر في نحو ٠٠٠ ٣ حالة ﻷن الوثائق لم تكن كاملة عند تقديم الطلب. |
The scope of the recommendations has been extended to cover the entire statistical process, thereby giving better and comprehensive guidance to compilers. | UN | وتم توسيع نطاق التوصيات ليشمل العملية الإحصائية برمتها، مما يمنح توجيهات أفضل وأكثر شمولا للمجمّعين. |
This programme, which has been extended to 2016, is designed to prevent potential extremist threats and to strengthen the essential requirements for peaceful coexistence on an equal footing. | UN | ويهدف هذا البرنامج، الذي تم تمديده إلى عام 2016، إلى الوقاية من التهديدات المتطرفة المحتملة وتعزيز المتطلبات الأساسية للتعايش السلمي على قدم المساواة. |
Her mandate has been extended twice, in 2000 and 2002. | UN | ومُددت فترة ولايتها مرتين في عامي 2000 و 2002. |