ويكيبيديا

    "has had a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كان له
        
    • وقد كان
        
    • كان لها
        
    • وكان له
        
    • ولقد كان
        
    • وكان لها
        
    • كانت له
        
    • وقد أثرت
        
    • قد ترك في مجتمع
        
    • وكان لهذا
        
    • تمت زيارتها
        
    • مرتبطة بعقد
        
    April herself has had a few bone marrow biopsies. Open Subtitles أبريل نفسها كان له بعض الخزعات نخاع العظام.
    I suspect he has had a more severe stroke. Open Subtitles وأظن أنه كان له السكتة الدماغية أكثر شدة.
    The Committee notes that the application of the operational exchange rates has had a substantial impact on the budget and expenditures of the Mission. UN وتلاحظ اللجنة أن تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة كان له أثر اكبير على ميزانية البعثة ونفقاتها.
    This has had a devastating impact on the health—care system in Kabul. UN وقد كان لذلك آثار مدمّرة على نظام الرعاية الصحية في كابول.
    It is important to note that the Convention has had a great influence in many countries, even before its ratification. UN ومن المهم ملاحظة أن الاتفاقية كان لها أثر كبير في عدد كبير من البلدان حتى قبل تصديقها عليها.
    This has raised concerns about prospects for progress in the peace process and has had a direct impact on the enjoyment of human rights by the population. UN وقد أثار ذلك القلق بشأن فرص إحراز تقدم في عملية السلام وكان له أثر مباشر على تمتع السكان بحقوق الإنسان.
    We commend the involvement of civil society in the AIDS response, which has had a positive impact in reducing stigma and discrimination. UN ونثني على إشراك المجتمع المدني في الاستجابة للإيدز، مما كان له الأثر الإيجابي في الحد من الوصم بالعار والتمييز.
    The survey also shows that the tunnel economy has had a stabilizing effect on consumer prices. UN وتدل الدراسة الاستقصائية أيضاً على أن اقتصاد الأنفاق كان له تأثير في استقرار الأسعار الاستهلاكية.
    The lack of spare parts for medical equipment at hospitals and clinics has had a serious impact on the health of the population of Gaza, already weakened by inadequate diet and limited access to specialist medical treatment abroad. UN كما أن عدم وجود قطع الغيار اللازمة للمعدّات الطبية في المستشفيات والعيادات كان له تأثير خطير على صحة سكان غزة الضعيفة أصلا بسبب نقص التغذية وقلّة فرص الحصول على العلاج الطبي المتخصص في الخارج.
    As the report of the Secretary-General stresses, this progress has had a positive impact on achieving the other Millennium Development Goals, particularly Goals 4 and 5 on maternal and child health. UN وكما يؤكد تقرير الأمين العام، فإن هذا التقدم كان له أثر إيجابي على تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، ولا سيما الهدفين 4 و 5 بشأن صحة الأم والطفل.
    The directive reportedly has had a chilling effect on journalists, who are now afraid to address matters related to the Constitution and elections. UN وورد أن هذا الأمر التوجيهي كان له أثر مرعب في نفوس الصحفيين الذين يخشون الآن تناول المسائل ذات الصلة بالدستور والانتخابات.
    The Internet has enabled the interconnection of civil society, which has had a direct impact on the promotion and protection of human rights. UN فقد أتاحت الإنترنت الربط بين فئات المجتمع المدني، مما كان له أثر مباشر على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    This has had a direct impact on the effectiveness and efficiency of peacekeeping operations. UN وقد كان لهذا تأثير مباشر على كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها.
    This financial Dutch disease has had a negative impact on industrialization and structural change and may lead to future currency crises. UN وقد كان للمرض المالي الهولندي تأثير سلبي على التصنيع والتغيير الهيكلي وربما يؤدي إلى أزمات مقبلة في العملات.
    The establishment of the secretariat has had a significant impact on the efficiency and outreach of the Panel. UN وقد كان لإقامة الأمانة أثر كبير على كفاءة الفريق والتعريف بأنشطته.
    No regional crisis has had a longer or broader impact on global security and stability. UN ما من أزمة إقليمية كان لها تأثير أبعد أو أوسع على الأمن والاستقرار العالميين.
    Concern has been expressed that the lengthy detention has had a detrimental effect on her emotional and physical health. UN وأُعرب عن القلق لأن فترة الاحتجاز الطويلة كان لها تأثير ضار في صحتها النفسية والجسدية.
    Moreover, the Council has triggered a new dynamic, which has had a highly positive effect on the relations between the three organs of the Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، أطلق المجلس دينامية جديدة كان لها أثر إيجابي للغاية على العلاقات بين الأجهزة الثلاثة للمحكمة.
    She reiterates that sterilization, in law and in medical practice, is regarded as irreversible surgery and that it has had a profound impact on her. UN وتكرر تأكيد أن التعقيم يعتبر، قانونا وفي عرف الممارسة الطبية، جراحة لا رجعة فيها، وكان له أثر بالغ عليها.
    The prolonged conflict has had a severe socio-economic and psychosocial impact, not only on the young people concerned but on the entire Acholi population. UN ولقد كان للنزاع الطويل الأمد آثار وخيمة من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية والنفسية ليس فحسب على الشباب وإنما أيضاً على السكان الأشوليين بأسرهم.
    The plan of action, thanks to voluntary contributions from States, began to function last year and already has had a positive impact. UN ولقد بدأت خطة العمل، بفضل تبرعات قدمتها بعض الدول، في العمل العام الماضي وكان لها بالفعل أثر ايجابي.
    We all know cold fusion has had a... a difficult childhood. Open Subtitles كلنا على علم بان الانشطار البارد كانت له ميلاد صعب
    This body of practice has had a significant influence on the formation of customary law applicable in non-international armed conflicts. UN وقد أثرت هذه المجموعة من الممارسات تأثيراً ملحوظاً على تكوين القانون العرفي المنطبق في النزاعات المسلحة غير الدولية.
    He remarked that the Buenos Aires Conference has had a lasting impact and captivating message for the development community and that the formula for cooperation provided by the Buenos Aires Plan of Action is as relevant today as it was twenty-five years ago. UN وذكر أن مؤتمر بوينس آيرس قد ترك في مجتمع التنمية وقعا طويل الأمد ونقل إليه رسالة استحوذت على اهتمام الجهات العاملة في سبيل التنمية، وأن صيغة التعاون التي طرحتها خطة عمل بوينس آيرس هي من الأهمية اليوم كما كانت من الأهمية قبل عشرين عاما خلت.
    This has had a tangible effect on our society and economy. UN وكان لهذا تأثير ملموس على مجتمعنا واقتصادنا.
    Melanie has had a fake smile plastered on her face just so she could get a fake smile plastered on her face. Open Subtitles تمت زيارتها ميلاني ابتسامة مزيفة تلصق على وجهها فقط حتى تتمكن من الحصول على وهمية ابتسامة تلصق على وجهها.
    72. Since November 2000, when it moved into its permanent premises, the Tribunal has had a service contract with Thyssen Krupp Hiserve GmbH for the maintenance of the premises. UN 72 - ومنذ أن انتقلت المحكمة إلى مكان عملها الدائم في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وهي مرتبطة بعقد خدمات مع شركة Thyssen Krupp Hiserv GmbH لصيانة أماكن العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد