This has occurred in a context of improved external conditions, especially higher international commodity prices and lower debt service burdens. | UN | ولقد حدث هذا في خضمّ تحسن الظروف الخارجية، وبخاصة ارتفاع الأسعار الدولية للسلع الأساسية وانخفاض أعباء خدمة الدين. |
This has included promoting the integration of mine action into development assistance programmes, which has occurred in Australia, Canada and Switzerland. | UN | وقد شمل ذلك تعزيز إدماج إجراءات مكافحة الألغام في برامج المساعدة الإنمائية، وهو ما حدث في أستراليا وسويسرا وكندا. |
A number of decisions indicate that a purpose is to promote prompt clarification as to whether a breach has occurred. | UN | تشير سلسلة من القرارات إلى أن الغرض من هذا الشرط هو تشجيع الإيضاح الفوري لدى حدوث أي إخلال. |
An independent expert's opinion on whether or not domestic violence has occurred must be taken as correct by the Department. | UN | ويتعين على الوزارة قبول الرأي الذي يتقدم به الخبير المستقل بشأن حدوث أو عدم حدوث العنف الأسري باعتباره رأيا صحيحا. |
First of all, nobody disputes that a terrible tragedy has occurred. | Open Subtitles | أولاً, لا أحد يتنازع ان هناك مأساة فظيعة قد حدثت |
They affirm that damage has occurred in the cases in question, and they speak of legal damage in that connection. | UN | فهم يؤكدون أن الضرر قد وقع في الحالات التي يتعلق بها اﻷمر، وهم يعنون في هذا الصدد الضرر القانوني. |
Working with boys and men, before and after violence has occurred, is also an important aspect of prevention. | UN | ويشكِّل أيضاً التعامل مع الفتيان والرجال، قبل وقوع حالات العنف وبعده، جانبا مهما في عملية المنع. |
In the subsequent period, a real breakthrough has occurred. | UN | وفي الفترة التي تلت ذلك، حدث تقدم حقيقي. |
Most of the additional activity has occurred on roads. | UN | وقد حدث معظم اﻷنشطة اﻹضافية على الطرق البرية. |
This development has occurred recently and has not been fully explained. | UN | وقد حدث هذا التطور مؤخرا ولم يتم تفسيره تفسيرا كاملا. |
Some improvement in flour deliveries to Sulaymaniyah has occurred as a result of increased output from the Kirkuk mills. | UN | وقد حدث بعض التحسن في شحنات الطحين التي وصلت إلى السليمانية نتيجة لزيادة الناتج من مطاحن كركوك. |
It is unlikely that good weather can be counted on every year although it has occurred for the last four. | UN | وليس من المرجح أن يظل الطقس حسنا كل عام، ورغم أن ذلك حدث على مدى السنوات اﻷربع الماضية. |
Aware of the marked increase in migratory movements that has occurred, especially in certain parts of the world, | UN | وإذ تدرك ما حدث من ازدياد ملحوظ في حركات الهجرة، وبخاصة في مناطق معينة من العالم، |
The importance of response action once an accident or incident has occurred triggering significant damage could not equally be overstated. | UN | كما أن اتخاذ إجراءات استجابة لدى وقوع حادثة تتسبب في حدوث ضرر لا يستهان به مهم بنفس الدرجة. |
Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial action where misconduct has occurred | UN | تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفــراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن التدابير العلاجية عند حدوث سوء سلوك |
Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial action where misconduct has occurred | UN | تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين، بما في ذلك التدريب، والوقاية والرصد والتوصية باتخاذ إجراءات تصحيحية عند حدوث سوء السلوك |
One such case of refusal to investigate has occurred recently in the United Nations. | UN | وقد حدثت مؤخراً في الأمم المتحدة حالة من هذا القبيل رُفض فيها إجراء التحقيق. |
This unprecedented flooding in a country like Pakistan has occurred in areas that I visited years ago and never thought would experience devastating floods. | UN | إن هذه الفيضانات غير المسبوقة في بلد مثل باكستان حدثت في مناطق زرتها قبل سنوات، ولم أظن مطلقا أنها ستتعرض لفيضانات مدمرة. |
Assess whether non-replacement has occurred previously for that Party; | UN | `2` التأكد إن كان عدم الاستبدال قد وقع سابقاً بالنسبة لذلك الطرف؛ |
Let us recognize that the Charter does not limit a Member State to taking action in self-defence only after an armed attack has occurred. | UN | دعونا نعترف بأن الميثاق لا ينص على أنه لا يجوز لدولة عضو اتخاذ إجراءات دفاعا عن النفس إلا بعد وقوع هجوم مسلح. |
This has occurred either through legislation to that effect, or de facto depenalization, whereby drug laws are not enforced strictly. | UN | وحدث ذلك إما بسن تشريعات مخصصة لهذا الغرض أو بالإلغاء الفعلي للعقوبات، وذلك بعدم إنفاذ قوانين المخدرات بصرامة. |
The disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process was not completed and remobilization has occurred. | UN | إذ لم تكتمل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وحدثت عملية لإعادة التعبئة. |
Aware of the marked increase in migratory movements that has occurred, especially in certain parts of the world, | UN | وإذ تدرك ما طرأ من زيادة ملحوظة في حركات الهجرة، وخاصة في مناطق معينة من العالم، |
Hope, as Committee members know, is a pleasant acquaintance but an unsafe friend, and so no substantive change has occurred. | UN | إن الأمل، كما يعلم أعضاء اللجنة، شخص محبوب ولكنه صديق غير مأمون، وهكذا لم يطرأ أي تغيير جوهري. |
Sexual violence in situations of armed conflict, in varying levels of intensity and severity, has occurred throughout history. | UN | وقد وقع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، على مدى التاريخ، بدرجات متفاوتة من الحدة والقسوة. |
The standard of evaluation is not on whether or not sexual harassment has occurred in a particular case. | UN | ولا يُعْنى معيار التقييم بما إذا كانت أو لم تكن المضايقة الجنسية قد وقعت في أي حالة بعينها. |
However, no drastic positive change for the better has occurred. | UN | ومع ذلك، لم يحدث تغير جذري إيجابي نحو الأفضل. |
This has occurred even in situations where the Indian nation or tribe is still in possession of the land. | UN | وقد حصل هذا اﻷمر حتى في الحالات التي ما زالت فيها اﻷمة أو القبيلة الهندية تحوز اﻷرض. |
:: Implementation of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel including training, prevention, monitoring and recommendations on remedial action where misconduct has occurred | UN | :: تنفيذ برنامج سلوك وانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية في حالة إساءة السلوك |
- QA will be looking for us. - An event has occurred. | Open Subtitles | ضمان الجودة سيبحثون عنا - لقد وقعت حادثة - |