ويكيبيديا

    "has violated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قد انتهكت
        
    • قد أخلت
        
    • قد انتهك
        
    • وقد انتهكت
        
    • انتهكت أحكام
        
    • فقد انتهكت
        
    • وانتهكت
        
    • انتهكت حقوقه
        
    • لقد انتهكت
        
    • أخل
        
    • أخلّت
        
    • أخلَّت
        
    • قد خرقت
        
    • قد أخلّ
        
    • انتهكت حقوقهم
        
    A withdrawing State that has violated the NPT should not continue to enjoy the benefits acquired while it was a party to the Treaty. UN ولا ينبغي أن تستمر أي دولة منسحبة قد انتهكت المعاهدة في التمتع بالمزايا التي حصلت عليها وقت أن كانت طرفا في المعاهدة.
    For these reasons, the Committee finds that the State party has violated article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    However, the author does not provide reasons or evidence for his view that the State has violated his rights in this regard. UN بيد أن صاحب البلاغ لا يبرِّر رأيه أن الدولة قد انتهكت حقوقه في هذا الصدد أو يقدم أدلة لإثباته.
    1. that the French Republic has violated its obligations under the 1986 Convention: UN 1 - أن جمهورية فرنسا قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية 1986:
    The applicant alleged that the collective agreement has violated fundamental liberties under article 8 of the Federal Constitution. UN وادعت الشاكية أن الاتفاق الجماعي قد انتهك الحريات الأساسية بموجب المادة 8 من الدستور الاتحادي.
    In the present case, the Committee finds that by imposing a sentence of whipping with the birch, the State party has violated the author's rights under article 7. UN وفي هذه القضية، تستنتج اللجنة أن الدولة الطرف، بفرض حكم الجلد بالسوط، قد انتهكت حقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 7.
    For these reasons, the Committee finds that the State party has violated article 2, paragraph 3, in connection with 7 of the Covenant. UN ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت أحكام الفقرة 3 من المادة 2 بالاقتران مع المادة 7 من العهد.
    By deporting the victims, thus separating some of them from their families, the defendant State has violated and violates the letter of this text. UN وبترحيلها الضحايا، وبالتالي فصل بعضهم عن أُسرهم، تكون الدولة المدعى عليها قد انتهكت وتنتهك نص هذه الوثيقة.
    The Panel has found that the Government of the Sudan has violated and continues to violate the provisions of the arms embargo in the following ways: UN وتبين لفريق الخبراء أن حكومة السودان قد انتهكت ولا تزال تنتهك أحكام حظر الأسلحة بالطرق التالية:
    Furthermore, Armenia itself has violated the right of the Azerbaijani people to self-determination. UN زد على هذا أن أرمينيا نفسها قد انتهكت حق الشعب الأذربيجاني في تقرير المصير.
    I agree with the conclusion of the Committee that the State party has violated the rights of the authors under article 18 of the Covenant. UN أتفق مع اللجنة في استنتاجها بأن الدولة الطرف قد انتهكت الحقوق المكفولة لأصحاب البلاغ بموجب المادة 18 من العهد.
    I agree with the conclusion of the Committee that the State party has violated the rights of the authors under article 18 of the Covenant. UN أتفق مع اللجنة في استنتاجها بأن الدولة الطرف قد انتهكت الحقوق المكفولة لأصحاب البلاغ بموجب المادة 18 من العهد.
    The Monitoring Group has found no evidence that either Government has violated the sanctions regime, but believes that strict conditions should be attached to such assistance to ensure that funds are not diverted to military purposes. UN ولم يجد فريق الرصد أي دليل على أن أياً من الحكومتين قد انتهكت نظام الجزاءات، وإن كان يعتقد أنه ينبغي فرض شروط صارمة على مثل هذه المساعدات لضمان عدم تحويل الأموال لأغراض عسكرية.
    If they have died, then the State party has violated their relatives' right to be informed of the circumstances of their deaths and the location of their remains. UN وفي حال كانا قد لقيا حتفهما تكون الدولة قد انتهكت أيضاً حق أسرتهما في أن تُبلَّغ بظروف وفاتهما ومكان وجود رفاتهما.
    In these circumstances, the Committee concludes that in the present case the State party has violated the author's right under article 21 of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، تستنتج اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت في هذه القضية حق صاحبة البلاغ بموجب المادة 21 من العهد.
    9.2 It also notes that the author of the communication claims that the State party has violated articles 2, 12, 13, 14 and 16 of the Convention. UN 9-2 وتلاحظ كذلك أن مقدم البلاغ يدعي بأن الدولة الطرف قد أخلت بالمواد 2 و12 و13 و14 و16 من الاتفاقية.
    (i) that Serbia and Montenegro has violated its obligations under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide by complicity in genocide as defined in paragraph 1, above; and/or UN ' 1` أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها باشتراكها في الإبادة الجماعية كما ورد تعريفها في الفقرة 1 أعلاه؛ و/أو
    3) the applicant has violated an international sanction in the course of five years before the application for entry into the register; UN `3 ' إذا كان الطالب قد انتهك جزاء دوليا خلال السنوات الخمس السابقة لتقديمه طلب القيد في السجل؛
    In particular, Israel has violated the prohibition on the indiscriminate use of military power against civilians and civilian objects. UN وقد انتهكت إسرائيل، بصفة خاصة، الحظر المفروض على الاستخدام العشوائي للقوة العسكرية ضد المدنيين والأعيان المدنية.
    Israel has violated every right that the Palestinian children have. UN فقد انتهكت إسرائيل كل حق من حقوق الأطفال الفلسطينيين.
    KFOR has violated the territory of the land security zone on 109 occasions. UN وانتهكت القوة اﻷمنية الدولية أرض المنطقة اﻷمنية البرية ١٠٩ مرات.
    The Government of Nicaragua has violated the territorial integrity and sovereignty of Costa Rica and has repeatedly taken actions detrimental to the environment in the San Juan River basin. UN لقد انتهكت حكومة نيكاراغوا سلامة أراضي كوستاريكا وسيادتها وتمادت في اتخاذ إجراءات تضر ببيئة حوض نهر سان خوان.
    The holder of a right who learns of the unlawful use of items of intellectual property has the right to report the matter to the local internal affairs bodies, while anyone who has violated copyright or neighbouring rights is liable to proceedings under civil, administrative and criminal law. UN 782- ولصاحب العمل الذي ينمو إلى علمه استخدام المواد المشمولة بالملكية الفكرية الحق في إبلاغ الأمر إلى الهيئات المحلية المسؤولة عن الشؤون الداخلية، بينما يتعرض أي شخص أخل بحقوق المؤلف أو الحقوق المشابهة ذات الصلة بها للمحاكمة بموجب القانون المدني والإداري والقانون الجنائي.
    For these reasons, the Committee finds that the State party has violated article 9, paragraphs 1, 2 and 3, alone and together with article 2, paragraph 3. UN ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد أخلّت بأحكام الفقرات 1 و2 و3 من المادة 9 بمفردها وبالاقتران مع أحكام الفقرة 3 من المادة 2.
    Therefore, the Committee should have concluded that the author has not sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, his claim that the State party has violated its duty under article 6 to protect his life. MM. UN ولذلك، كان ينبغي للجنة الخلوص إلى أن صاحب البلاغ لم يدعم بالقدر الكافي، لأغراض المقبولية، ادعاءه أن الدولة الطرف أخلَّت بواجبها حماية حياته بموجب المادة 6.
    We have no doubt that the Security Council is fully aware that Eritrea has violated the integrity of the Temporary Security Zone and that this Eritrean move is indeed dangerous. UN ولا يوجد لدينا أدنى شك في أن مجلس الأمن يدرك تماما أن إريتريا قد خرقت سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وأن هذه الخطوة خطيرة بالفعل.
    If there are serious grounds for believing that a governmental expert or a member of the secretariat has violated the obligation of confidentiality, the secretariat shall inform the Implementation Review Group. UN فإذا كانت هناك أسس جدّية للاعتقاد بأن خبيراً حكومياً أو عضواً في الأمانة قد أخلّ بالالتزام بالحفاظ على السرّية، يتعيّن على الأمانة إبلاغ فريق استعراض التنفيذ بذلك.
    The authors therefore contend that the State party has violated article 2, paragraph 3, with respect both to Kamel Rakik and to themselves. UN وهكذا يعتبر أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوقهم وحقوق كمال رقيق المكفولة في الفقرة 3 من المادة 2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد