He appealed for urgent international assistance specifically targeted to the victims of the recent atrocities, especially those who have lost their limbs. | UN | ودعا إلى تقديم مساعدة دولية طارئة تستهدف بصورة خاصة ضحايا اﻷعمال الفظيعة التي وقعت مؤخرا، ولا سيما الذين فقدوا أطرافهم. |
Perhaps the greatest tragedy is the effect on children who have lost their parents to the disease. | UN | وربما كانت أكبر مأساة هي تأثير ذلك المرض على الأطفال الذين فقدوا آباءهم المصابين بالإيدز. |
Other sections of this legislation deal with naturalisation and resumption of Mauritian citizenship by persons who have lost their nationality. | UN | وتتناول مواد أخرى من هـذا التشريع مسائل التجنس والحصول على الجنسية الموريشيــة من جـديد للأشخاص الذين فقدوا جنسيتـهم. |
Some of them, however, may have lost their clothes during their escape and in the scramble. | UN | غير أنه ربّما يكنّ قد فقدن ثيابهن أثناء الهرب والتدافع. |
Since the beginning of the Al-Aqsa intifada, over 1,000 Palestinians and some 300 Israelis have lost their lives. | UN | ومنذ بداية انتفاضة الأقصى، أُزهقت أرواح أكثر من 000 1 فلسطيني وزهاء 300 إسرائيلي. |
It's a website where... where people who have lost their spouses to cancer can meet other people who have lost their spouses to cancer. | Open Subtitles | إنه موقع حيث يتلقي فيه الأزواج الذين خسروا أزواجهم بسبب السرطان |
My children have lost their mother. And Rome... -has lost their Empress. | Open Subtitles | أولادي فقدو أمهم و روما فقدت امبراطورتها |
People have lost their life savings. Nobody's covering the story. | Open Subtitles | مئات الأشخاص فقدوا مدخراتهم لا يوجد شخص يغطي القصة |
We honour all those, from Afghanistan and abroad, who have lost their lives for this noble cause. | UN | وإننا نحيي ذكرى كل أولئك الذين فقدوا أرواحهم من أجل هذه القضية النبيلة، من أفغانستان وخارجها. |
Tuvalu further salutes those who have lost their lives for the cause of justice and peace. | UN | تحيي توفالو كذلك أولئك الذين فقدوا حياتهم من أجل قضية العدالة والسلام. |
We pay tribute to all the volunteers who have lost their lives or been injured while serving others in Africa and elsewhere. | UN | كما نشيد بجميع المتطوعين الذين فقدوا حياتهم أو أُصيبوا أثناء خدمة الآخرين في أفريقيا وأماكن أخرى. |
Some people have lost their livelihoods and felt negative impacts on their health and access to fresh water. | UN | وبعض الناس فقدوا سبل الرزق ولمسوا ما لذلك من آثار سلبية على صحتهم وحصولهم على المياه العذبة. |
We pay homage to those in the Afghan National Security Forces and International Security Assistance Force who have lost their lives. | UN | وإننا نحيي ذكرى أعضاء قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية الذين فقدوا أرواحهم. |
It is estimated that at least 2,500 people have lost their lives in these conflicts. | UN | ويقدر عدد الأشخاص الذين فقدوا أرواحهم في هذه النزاعات بحوالي 500 2 شخص. |
Our thoughts are also with all those Afghans and other nationals who have lost their lives as a result of the Taliban insurgency. | UN | كما أن قلوبنا مع جميع الأفغان وغيرهم من مواطني الجنسيات الأخرى الذين فقدوا حياتهم نتيجة تمرد حركة الطالبان. |
I wish to express our condolences to the families of those who have lost their lives in defence of peace and stability in Somalia. | UN | وأريد أن أوصل لكم تعازينا لعائلات الضحايا الذين فقدوا أحبابهم في الدفاع عن السلام والاستقرار في الصومال. |
I pay special tribute to those who have lost their lives helping the most vulnerable. | UN | وأنوه بشكل خاص بأولئك الذين فقدوا أرواحهم لمساعدة أشد الفئات ضعفا. |
Young women who have lost their families in war, either through death or separation, are especially vulnerable to sexual violence and exploitation. | UN | والنساء اللاتي فقدن أسرهن في الحرب، إما بسبب الوفاة أو الانفصال، معرضات بصفة خاصة للعنف الجنسي وللاستغلال الجنسي. |
Don't talk about women who have lost their husbands. My brothers are dead! | Open Subtitles | لا تخبريني عن النساء اللاتي فقدن أزواجهن ، أخوتي قد ماتوا .. |
Since Syria's democratic uprising began in March 2011, over 125,000 Syrians have lost their lives. | UN | ومنذ اندلاع الانتفاضة الديمقراطية في سوريا في آذار/مارس 2011، أُزهقت أرواح ما يزيد عن 000 125 شخص. |
People who have lost their jobs, their pensions, their homes, their self-respect. | Open Subtitles | الناس خسروا وظائفهم، معاشهم التقاعدي، منازلهم وكرامتهم. |
Like everyone else... my pilots have lost their families, their friends... everyone they ever cared about. | Open Subtitles | مثل الجميع أيضا.. طياروني فقدو عائلتهم و أصدقائهم كل شخص يمكن الإهتمام بشأنه |
More than 200,000 government workers have lost their jobs in Peru between 1990 and 1993. | UN | وفي بيرو، فقد ما يربو على ٠٠٠ ٢٠٠ عامل حكومي عملهم في الفترة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٣. |
WHO's call for countries to shift away from monotherapies, which have lost their effectiveness due to parasite resistance, has been heeded by many countries. | UN | وقد استجابت بلدان عديدة لنداء منظمة الصحة العالمية للبلدان بأن تتحول من العلاجات الأحادية التي فقدت فعاليتها بسبب اكتساب الطفيليات للمقاومة. |