ويكيبيديا

    "have participated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شاركت
        
    • شارك
        
    • شاركوا
        
    • وشارك
        
    • وشاركت
        
    • قد اشتركوا
        
    • اشترك
        
    • اشتركت
        
    • واشترك
        
    • شاركن
        
    • شاركنا
        
    • واشتركت
        
    • نشارك
        
    • شاركا
        
    • وشاركوا
        
    The non-aligned countries have participated actively in the deliberations of the Open-ended Working Group since its establishment three years ago. UN وقد شاركت بلدان عدم الانحياز بنشاط في مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية منذ إنشائه قبل ثلاث سنوات.
    Since FY 1994, Japanese women have participated in the following major international conferences in the capacity indicated: UN ومنذ السنة المالية ٤٩٩١ شاركت يابانيات في المؤتمرات الدولية الكبيرة التالية وذلك بالصفة المبينة :
    In some cases, one or more representatives of the States Parties concerned have participated in the review. UN وفي بعض الحالات، شارك في الاستعراض ممثل أو أكثر عن كل من الدول اﻷطراف المعنية.
    Since 1994, IIA leaders have participated at each of the annual meetings of the United Nations auditors. UN شارك قادة المعهد، منذ عام ١٩٩٤، في كل من الاجتماعات السنوية لمراجعي حسابات اﻷمم المتحدة.
    These judges shall not have participated in any earlier judgement of the Court regarding the person making the request. UN ويجب ألا يكون هؤلاء القضاة قد شاركوا في اتخاذ أي قرار سابق للمحكمة فيما يتعلق بمقدم الطلب.
    These judges shall not have participated in any earlier judgement of the Court regarding the person making the request. UN ويجب ألا يكون هؤلاء القضاة قد شاركوا في اتخاذ أي قرار سابق للمحكمة فيما يتعلق بمقدم الطلب.
    More than 500 women have participated in those campaigns to date. UN وشارك أكثر من 500 امرأة حتى الآن في تلك الحملات.
    In particular, several countries have participated in activities conducted in the Canary Islands with support from Spain. UN وبصفة خاصة، شاركت عدة بلدان في اﻷنشطة المضطلع بها في جزر الكناري بدعم من اسبانيا.
    This year Japan is very pleased to have participated in the centennial events commemorating the first International Peace Conference. UN ومن دواعي سرور اليابان هذا العام أن شاركت في احتفالات الذكرى المئوية لعقد أول مؤتمر دولي للسلام.
    In fact, in the last six years, Venezuelans have participated in eight democratic procedures, including referendums and elections. UN وفي الحقيقة، شاركت فنزويلا في السنوات الست الماضية في ثمانية ممارسات ديمقراطية، من بينها استفتاءات وانتخابات.
    Some have participated in initial investigations into some of the cases. UN وقد شارك البعض منها في التحقيقات الأولية في بعض الحالات.
    Some 2,600 experts and technicians have participated in the programme. UN وقد شارك في البرنامج زهاء 600 2 خبير وتقني.
    Since the inception of the Malaysian technical cooperation programme in 1980, more than 11,000 persons have participated in the programme. UN ومنذ نشأة البرنامج الماليزي للتعاون التقني في عام 1980، شارك أكثر من 000 11 شخص في هذا البرنامج.
    These judges shall not have participated in any earlier judgement of the Court regarding the person making the request. UN ويجب ألا يكون هؤلاء القضاة قد شاركوا في اتخاذ أي قرار سابق للمحكمة فيما يتعلق بمقدم الطلب.
    At the same time, there are reports that some may have taken no action to prevent the violence or, worse still, may have participated in it. UN وفي الوقت نفسه، هناك تقارير تفيد بأن بعض الضباط لم يتخذوا أي إجراء لمنع العنف، بل والأسوأ من ذلك، أنهم ربما شاركوا فيه.
    I would like to thank all of those who have participated in this morning's discussions and have contributed at this juncture. UN أود أن أشكر جميع الذين شاركوا في مناقشات هذا الصباح وأسهموا في هذه المرحلة.
    Since 2008, 75 students from 12 countries have participated in the course. UN وشارك في الدورة منذ عام 2008، 75 طالبا من 12 بلدا.
    150 participants from 13 countries have participated in the introductory workshops and 190 participants from 9 countries have participated in the training courses. UN ما يزيد على 150 شخصا من 13 بلدا في حلقات العمل التمهيدية وشارك 190 شخصا من 9 بلدان في الدورات التدريبية.
    Bangladeshi and Guatemalan contingents have participated in these operations. UN وشاركت في هذه العمليات الوحدة البنغلاديشية والوحدة الغواتيمالية.
    Further, plain-clothes army troops were reported to have participated in secret military raids. UN كذلك تفيد التقارير بأن جنودا من الجيش يرتدون ملابس عادية قد اشتركوا في الغارات العسكرية السرية.
    For example, a number of women have participated in courses on fire and safety, organised for security personnel. UN وعلى سبيل المثال، اشترك عدد من النساء في دورات دراسية نظمت لموظفي الأمن عن الحريق والسلامة.
    First, many developing countries themselves have participated in the arms race in a way that is no longer affordable. UN أولا، أن بلدانا نامية كثيرة قد اشتركت هي نفسها في سباق التسلح بطريقة لم يعد بإمكانها تحملها.
    Staff of the Institute have participated in four such activities. UN واشترك موظفو المعهد الافريقي في أربعة من هذه اﻷنشطة.
    These estimates confirm therefore that women have participated in international migration in numbers that closely approximate those of men. UN ولهذا فإن هذه التقديرات تؤكد أن النساء شاركن في الهجرة الدولية بأعداد تقارب بشكل وثيق أعداد الرجال.
    We have participated wholeheartedly and actively in these activities. UN ولقد شاركنا مشاركة صادقة وفعالة في هذه اﻷنشطة.
    They have participated significantly both as voters and in political campaigns. They have also demonstrated considerable leadership skills in public office. UN واشتركت اشتراكا ذا شأن كناخبة وفي الحملات السياسية، كما أثبتت تمتعها بقدر كبير من المهارات القيادية في الوظائف العامة.
    Therefore, we have participated seriously -- and will continue to do so -- in the exercise of strengthening and revitalizing the United Nations and its organs. UN من هنا فإننا نشارك جادين في الحوار الدائر حول تعزيز وتفعيل أجهزة الأمم المتحدة.
    Ideally, they will have participated in the preparation of such plans. UN وربما شاركا على نحو أمثل في إعداد مثل هذه الخطط.
    The young people involved have become recognized as a high-level advisory group and have participated actively in the development of relevant practice and policy. UN وأصبح الشباب المشاركون في هذه المبادرة بمثابة فريق استشاري رفيع المستوى، وشاركوا بفعالية في إعداد الممارسات والسياسات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد