The non-aligned countries have participated actively in the deliberations of the Open-ended Working Group since its establishment three years ago. | UN | وقد شاركت بلدان عدم الانحياز بنشاط في مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية منذ إنشائه قبل ثلاث سنوات. |
Since FY 1994, Japanese women have participated in the following major international conferences in the capacity indicated: | UN | ومنذ السنة المالية ٤٩٩١ شاركت يابانيات في المؤتمرات الدولية الكبيرة التالية وذلك بالصفة المبينة : |
In some cases, one or more representatives of the States Parties concerned have participated in the review. | UN | وفي بعض الحالات، شارك في الاستعراض ممثل أو أكثر عن كل من الدول اﻷطراف المعنية. |
Since 1994, IIA leaders have participated at each of the annual meetings of the United Nations auditors. | UN | شارك قادة المعهد، منذ عام ١٩٩٤، في كل من الاجتماعات السنوية لمراجعي حسابات اﻷمم المتحدة. |
These judges shall not have participated in any earlier judgement of the Court regarding the person making the request. | UN | ويجب ألا يكون هؤلاء القضاة قد شاركوا في اتخاذ أي قرار سابق للمحكمة فيما يتعلق بمقدم الطلب. |
These judges shall not have participated in any earlier judgement of the Court regarding the person making the request. | UN | ويجب ألا يكون هؤلاء القضاة قد شاركوا في اتخاذ أي قرار سابق للمحكمة فيما يتعلق بمقدم الطلب. |
More than 500 women have participated in those campaigns to date. | UN | وشارك أكثر من 500 امرأة حتى الآن في تلك الحملات. |
In particular, several countries have participated in activities conducted in the Canary Islands with support from Spain. | UN | وبصفة خاصة، شاركت عدة بلدان في اﻷنشطة المضطلع بها في جزر الكناري بدعم من اسبانيا. |
This year Japan is very pleased to have participated in the centennial events commemorating the first International Peace Conference. | UN | ومن دواعي سرور اليابان هذا العام أن شاركت في احتفالات الذكرى المئوية لعقد أول مؤتمر دولي للسلام. |
In fact, in the last six years, Venezuelans have participated in eight democratic procedures, including referendums and elections. | UN | وفي الحقيقة، شاركت فنزويلا في السنوات الست الماضية في ثمانية ممارسات ديمقراطية، من بينها استفتاءات وانتخابات. |
Some have participated in initial investigations into some of the cases. | UN | وقد شارك البعض منها في التحقيقات الأولية في بعض الحالات. |
Some 2,600 experts and technicians have participated in the programme. | UN | وقد شارك في البرنامج زهاء 600 2 خبير وتقني. |
Since the inception of the Malaysian technical cooperation programme in 1980, more than 11,000 persons have participated in the programme. | UN | ومنذ نشأة البرنامج الماليزي للتعاون التقني في عام 1980، شارك أكثر من 000 11 شخص في هذا البرنامج. |
These judges shall not have participated in any earlier judgement of the Court regarding the person making the request. | UN | ويجب ألا يكون هؤلاء القضاة قد شاركوا في اتخاذ أي قرار سابق للمحكمة فيما يتعلق بمقدم الطلب. |
At the same time, there are reports that some may have taken no action to prevent the violence or, worse still, may have participated in it. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك تقارير تفيد بأن بعض الضباط لم يتخذوا أي إجراء لمنع العنف، بل والأسوأ من ذلك، أنهم ربما شاركوا فيه. |
I would like to thank all of those who have participated in this morning's discussions and have contributed at this juncture. | UN | أود أن أشكر جميع الذين شاركوا في مناقشات هذا الصباح وأسهموا في هذه المرحلة. |
Since 2008, 75 students from 12 countries have participated in the course. | UN | وشارك في الدورة منذ عام 2008، 75 طالبا من 12 بلدا. |
150 participants from 13 countries have participated in the introductory workshops and 190 participants from 9 countries have participated in the training courses. | UN | ما يزيد على 150 شخصا من 13 بلدا في حلقات العمل التمهيدية وشارك 190 شخصا من 9 بلدان في الدورات التدريبية. |
Bangladeshi and Guatemalan contingents have participated in these operations. | UN | وشاركت في هذه العمليات الوحدة البنغلاديشية والوحدة الغواتيمالية. |
Further, plain-clothes army troops were reported to have participated in secret military raids. | UN | كذلك تفيد التقارير بأن جنودا من الجيش يرتدون ملابس عادية قد اشتركوا في الغارات العسكرية السرية. |
For example, a number of women have participated in courses on fire and safety, organised for security personnel. | UN | وعلى سبيل المثال، اشترك عدد من النساء في دورات دراسية نظمت لموظفي الأمن عن الحريق والسلامة. |
First, many developing countries themselves have participated in the arms race in a way that is no longer affordable. | UN | أولا، أن بلدانا نامية كثيرة قد اشتركت هي نفسها في سباق التسلح بطريقة لم يعد بإمكانها تحملها. |
Staff of the Institute have participated in four such activities. | UN | واشترك موظفو المعهد الافريقي في أربعة من هذه اﻷنشطة. |
These estimates confirm therefore that women have participated in international migration in numbers that closely approximate those of men. | UN | ولهذا فإن هذه التقديرات تؤكد أن النساء شاركن في الهجرة الدولية بأعداد تقارب بشكل وثيق أعداد الرجال. |
We have participated wholeheartedly and actively in these activities. | UN | ولقد شاركنا مشاركة صادقة وفعالة في هذه اﻷنشطة. |
They have participated significantly both as voters and in political campaigns. They have also demonstrated considerable leadership skills in public office. | UN | واشتركت اشتراكا ذا شأن كناخبة وفي الحملات السياسية، كما أثبتت تمتعها بقدر كبير من المهارات القيادية في الوظائف العامة. |
Therefore, we have participated seriously -- and will continue to do so -- in the exercise of strengthening and revitalizing the United Nations and its organs. | UN | من هنا فإننا نشارك جادين في الحوار الدائر حول تعزيز وتفعيل أجهزة الأمم المتحدة. |
Ideally, they will have participated in the preparation of such plans. | UN | وربما شاركا على نحو أمثل في إعداد مثل هذه الخطط. |
The young people involved have become recognized as a high-level advisory group and have participated actively in the development of relevant practice and policy. | UN | وأصبح الشباب المشاركون في هذه المبادرة بمثابة فريق استشاري رفيع المستوى، وشاركوا بفعالية في إعداد الممارسات والسياسات ذات الصلة. |