ويكيبيديا

    "have taken place" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حدثت
        
    • وقعت
        
    • جرت
        
    • طرأت
        
    • تمت
        
    • حصلت
        
    • دارت
        
    • وحدثت
        
    • وقد أجريت
        
    • وجرت
        
    • جدت
        
    • قد حدث
        
    • استجدت
        
    • وقد عقدت
        
    • وقد عُقدت
        
    Since then, significant changes have taken place in these States. UN ومنذ ذلك الوقت حدثت تغيرات كبيرة في هاتين الدولتين.
    It should be pointed out that these evictions have taken place on the territory of both entities. UN وينبغي أن يشار إلى أن هذه الحالات من الطرد قد حدثت في اقليم الكيانين معاً.
    All of these have taken place in the LEO region. UN وجميع هذه الحوادث وقعت في منطقة المدار الأرضي المنخفض.
    Many positive political developments have taken place in Africa in recent times. UN لقد وقعت عدة تطورات سياسية إيجابية في افريقيا في اﻵونة اﻷخيرة.
    They have taken place not only within the Conference on Disarmament, but also within the First Committee. UN وقد جرت ليس في إطار مؤتمر نزع السلاح فحسب، بل أيضا في إطار اللجنة الأولى.
    Tremendous changes have taken place globally in the past two decades. UN فقد طرأت تغييرات هائلة على الصعيد العالمي في العقدين الماضيين.
    Many profound changes have taken place in the world since the Charter was framed 52 years ago. UN فقد حدثت تغيرات كثيرة بعيدة اﻷثر في العالم منذ أن وضع الميثاق قبل ٥٢ عاما.
    Today, very important developments have taken place; these have reshaped the world. UN فقد حدثت تطورات هامة جدا؛ وأدت هذه إلى إعادة تشكيل العالم.
    They are prefaced by a brief overview of developments that have taken place since the 1996 inspection. UN وصُدِّر لها بلمحة عن التطورات التي حدثت منذ عملية التفتيش التي أجريت في عام 1996.
    Few would contest the scope and depth of the changes that have taken place in Afghanistan since then. UN وقليل هم أولئك الذين يختلفون على نطاق وعمق التغيرات التي حدثت في أفغانستان منذ ذلك الحين.
    Indeed, important developments that have taken place on international urban search and rescue operations since 2002 are not adequately reflected in the report. UN بل إن تطورات هامة حدثت في العمليات الدولية للبحث والإنقاذ في المناطق الحضرية منذ عام 2002 لم يبرزها التقرير بقدر كاف.
    Because none of these calls could have taken place. Open Subtitles لأن لا مكالمة من هذه المكالمات حدثت فعليا
    Given all the recent changes which have taken place in world affairs, our fiftieth anniversary comes at a critical period. UN في ضوء كل التغييرات التي وقعت مؤخرا في الشؤون الدولية، تأتي الذكرى السنوية الخمسون لمنظمتنا في مرحلة حاسمة.
    Important events have taken place since the Millennium Summit. UN ومنذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية، وقعت أحداث هامة.
    Certainly, other bloody attacks have taken place, here and elsewhere, before and since those tragic events; even the United Nations has not been spared. UN ولا شك في أن هجمات دموية أخرى وقعت هنا وهناك، قبل تلك الأحداث المأسوية وبعدها، لدرجة أن الأمم المتحدة لم تسلم منها.
    Since the Fourth Review Conference of the NPT in 1990, many important and to some extent decisive developments have taken place. UN ومنــذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لمعاهدة عدم الانتشار الذي عقد عام ١٩٩٠، جرت تطورات عــديدة هامة وحاسمة الى حد ما.
    The discussions which have taken place have been thoughtful and enlightening; they bode well for future cooperation. UN فقد كانت المناقشات التي جرت مهمة وأنارت لنا الطريق؛ وهي تبشر بتعاون جيد في المستقبل.
    Draft article 23: Many discussions have taken place concerning clear construction of the last sentence of paragraph 1. UN مشروع المادة 23: لقد جرت مناقشات عديدة بشأن وضوح بناء الجملة الأخيرة من الفقرة 1.
    Tremendous changes have taken place globally in the past two decades. UN فقد طرأت تغييرات هائلة على الصعيد العالمي في العقدين الماضيين.
    Most of self-immolation cases have taken place in Herat and central provinces. UN وقد تمت معظم حالات التضحية بالنفس في ولاية هارات والولاية المركزية.
    She drew attention to a number of killings alleged to have taken place in Sisak, of which only one had led to prosecution. UN ولفتت الأنظار إلى عدد من جرائم القتل التي يزعم أنها حصلت في سيساك، والتي لم تسفر سوى واحدة منها عن الملاحقة القضائية.
    285. Discussions have taken place with implementing partners where exceptions were noted and improvements are being made. UN 285 - دارت مناقشات مع الشركاء المنفذين حيث لوحظت استثناءات ويجري العمل على إدخال تحسينات.
    Profound political changes have taken place in many countries. UN وحدثت تغييرات سياسية عميقة في بلدان كثيرة.
    So far, eight in-depth reviews of national communications have taken place. UN وقد أجريت حتى اﻵن ثماني عمليات استعراض متعمق للبلاغات الوطنية.
    Additional contacts have taken place in the margins of various regional conferences in Abuja, Tripoli and Algiers. UN وجرت اتصالات إضافية على هامش المؤتمرات الإقليمية المختلفة التي عُقدت في أبوجا وطرابلس الغرب والجزائر.
    In addition, important developments have taken place in the global environmental agenda. UN وبالإضافة إلى ذلك، جدت تطورات هامة في جدول الأعمال البيئي العالمي.
    Social and spatial change appears to have taken place primarily in the direction of the fragmentation, separation and specialization of functions and uses within cities. UN وبدا أن التغيير الاجتماعي والمكاني قد حدث بصورة أساسية في اتجاه تجزئة وفصل وتخصص الوظائف والاستخدامات داخل المدن.
    Since the 1995 Conference developments have taken place and should be taken into consideration during the 2000 Review Conference, namely: UN ومنذ عام 1995، استجدت تطورات ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، ألا وهي:
    Seven rounds of intergovernmental negotiations have taken place, and Member States have spelled out their respective positions on the key issues. UN وقد عقدت سبع جولات من المفاوضات الحكومية الدولية، وأوضحت كل الدول الأعضاء مواقفها إزاء المسائل الرئيسية.
    Five rounds of negotiations have taken place in Geneva to date. UN وقد عُقدت خمس جولات من المفاوضات في جنيف حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد