Since then, significant changes have taken place in these States. | UN | ومنذ ذلك الوقت حدثت تغيرات كبيرة في هاتين الدولتين. |
It should be pointed out that these evictions have taken place on the territory of both entities. | UN | وينبغي أن يشار إلى أن هذه الحالات من الطرد قد حدثت في اقليم الكيانين معاً. |
All of these have taken place in the LEO region. | UN | وجميع هذه الحوادث وقعت في منطقة المدار الأرضي المنخفض. |
Many positive political developments have taken place in Africa in recent times. | UN | لقد وقعت عدة تطورات سياسية إيجابية في افريقيا في اﻵونة اﻷخيرة. |
They have taken place not only within the Conference on Disarmament, but also within the First Committee. | UN | وقد جرت ليس في إطار مؤتمر نزع السلاح فحسب، بل أيضا في إطار اللجنة الأولى. |
Tremendous changes have taken place globally in the past two decades. | UN | فقد طرأت تغييرات هائلة على الصعيد العالمي في العقدين الماضيين. |
Many profound changes have taken place in the world since the Charter was framed 52 years ago. | UN | فقد حدثت تغيرات كثيرة بعيدة اﻷثر في العالم منذ أن وضع الميثاق قبل ٥٢ عاما. |
Today, very important developments have taken place; these have reshaped the world. | UN | فقد حدثت تطورات هامة جدا؛ وأدت هذه إلى إعادة تشكيل العالم. |
They are prefaced by a brief overview of developments that have taken place since the 1996 inspection. | UN | وصُدِّر لها بلمحة عن التطورات التي حدثت منذ عملية التفتيش التي أجريت في عام 1996. |
Few would contest the scope and depth of the changes that have taken place in Afghanistan since then. | UN | وقليل هم أولئك الذين يختلفون على نطاق وعمق التغيرات التي حدثت في أفغانستان منذ ذلك الحين. |
Indeed, important developments that have taken place on international urban search and rescue operations since 2002 are not adequately reflected in the report. | UN | بل إن تطورات هامة حدثت في العمليات الدولية للبحث والإنقاذ في المناطق الحضرية منذ عام 2002 لم يبرزها التقرير بقدر كاف. |
Because none of these calls could have taken place. | Open Subtitles | لأن لا مكالمة من هذه المكالمات حدثت فعليا |
Given all the recent changes which have taken place in world affairs, our fiftieth anniversary comes at a critical period. | UN | في ضوء كل التغييرات التي وقعت مؤخرا في الشؤون الدولية، تأتي الذكرى السنوية الخمسون لمنظمتنا في مرحلة حاسمة. |
Important events have taken place since the Millennium Summit. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية، وقعت أحداث هامة. |
Certainly, other bloody attacks have taken place, here and elsewhere, before and since those tragic events; even the United Nations has not been spared. | UN | ولا شك في أن هجمات دموية أخرى وقعت هنا وهناك، قبل تلك الأحداث المأسوية وبعدها، لدرجة أن الأمم المتحدة لم تسلم منها. |
Since the Fourth Review Conference of the NPT in 1990, many important and to some extent decisive developments have taken place. | UN | ومنــذ المؤتمر الاستعراضي الرابع لمعاهدة عدم الانتشار الذي عقد عام ١٩٩٠، جرت تطورات عــديدة هامة وحاسمة الى حد ما. |
The discussions which have taken place have been thoughtful and enlightening; they bode well for future cooperation. | UN | فقد كانت المناقشات التي جرت مهمة وأنارت لنا الطريق؛ وهي تبشر بتعاون جيد في المستقبل. |
Draft article 23: Many discussions have taken place concerning clear construction of the last sentence of paragraph 1. | UN | مشروع المادة 23: لقد جرت مناقشات عديدة بشأن وضوح بناء الجملة الأخيرة من الفقرة 1. |
Tremendous changes have taken place globally in the past two decades. | UN | فقد طرأت تغييرات هائلة على الصعيد العالمي في العقدين الماضيين. |
Most of self-immolation cases have taken place in Herat and central provinces. | UN | وقد تمت معظم حالات التضحية بالنفس في ولاية هارات والولاية المركزية. |
She drew attention to a number of killings alleged to have taken place in Sisak, of which only one had led to prosecution. | UN | ولفتت الأنظار إلى عدد من جرائم القتل التي يزعم أنها حصلت في سيساك، والتي لم تسفر سوى واحدة منها عن الملاحقة القضائية. |
285. Discussions have taken place with implementing partners where exceptions were noted and improvements are being made. | UN | 285 - دارت مناقشات مع الشركاء المنفذين حيث لوحظت استثناءات ويجري العمل على إدخال تحسينات. |
Profound political changes have taken place in many countries. | UN | وحدثت تغييرات سياسية عميقة في بلدان كثيرة. |
So far, eight in-depth reviews of national communications have taken place. | UN | وقد أجريت حتى اﻵن ثماني عمليات استعراض متعمق للبلاغات الوطنية. |
Additional contacts have taken place in the margins of various regional conferences in Abuja, Tripoli and Algiers. | UN | وجرت اتصالات إضافية على هامش المؤتمرات الإقليمية المختلفة التي عُقدت في أبوجا وطرابلس الغرب والجزائر. |
In addition, important developments have taken place in the global environmental agenda. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جدت تطورات هامة في جدول الأعمال البيئي العالمي. |
Social and spatial change appears to have taken place primarily in the direction of the fragmentation, separation and specialization of functions and uses within cities. | UN | وبدا أن التغيير الاجتماعي والمكاني قد حدث بصورة أساسية في اتجاه تجزئة وفصل وتخصص الوظائف والاستخدامات داخل المدن. |
Since the 1995 Conference developments have taken place and should be taken into consideration during the 2000 Review Conference, namely: | UN | ومنذ عام 1995، استجدت تطورات ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، ألا وهي: |
Seven rounds of intergovernmental negotiations have taken place, and Member States have spelled out their respective positions on the key issues. | UN | وقد عقدت سبع جولات من المفاوضات الحكومية الدولية، وأوضحت كل الدول الأعضاء مواقفها إزاء المسائل الرئيسية. |
Five rounds of negotiations have taken place in Geneva to date. | UN | وقد عُقدت خمس جولات من المفاوضات في جنيف حتى الآن. |