he invited all Member States to participate actively in the negotiation of both the convention and the high-level conference. | UN | ودعا جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بصورة نشطة في التفاوض بشأن كل من الاتفاقية والمؤتمر الرفيع المستوى. |
he invited delegations to make comments on both texts. | UN | ودعا الوفود إلى إبداء تعليقاتها على كلا النصين. |
he invited all Parties to consider supporting the Programme. | UN | ودعا جميع الأطراف إلى النظر في دعم البرنامج. |
he invited all Member States to vote against the draft resolution. | UN | ثم دعا جميع الدول الأعضاء إلى التصويت ضد مشروع القرار. |
he invited all Parties to consider supporting the Programme. | UN | ودعا جميع الأطراف إلى النظر في دعم البرنامج. |
he invited members of the Commission to comment on them. | UN | ودعا أعضاء اللجنة إلى إبداء تعليقاتهم على هذه الوثائق. |
he invited the international community to work towards making such happiness possible. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى العمل من أجل جعل هذه السعادة ممكنة. |
he invited the delegation to comment on whether that was the intended result, or the result of malpractice. | UN | ودعا الوفد إلى توضيح ما إذا كان هذا الأمر مقصوداً، أو أنه جاء نتيجة لسوء التصرف. |
he invited the delegation to submit supplementary information in writing concerning any questions left unanswered during the discussion. | UN | ودعا الوفد إلى تقديم معلومات تكميلية كتابة فيما يتعلق بأي أسئلة تركت دون إجابة أثناء المناقشة. |
he invited experts from the private and public sectors to join that group and help develop further risk-sharing mechanisms. | UN | ودعا الخبراء من القطاعين الخاص والعام إلى الانضمام لذلك الفريق والمساعدة على وضع آليات أخرى لتقاسم المخاطر. |
he invited delegations to consult the meeting web site maintained by the Government of Argentina for matters concerning hotels. | UN | ودعا الوفود إلى زيارة الموقع المخصص للاجتماع على شبكة إنترنت والذي أعدته حكومة الأرجنتين للمسائل المتعلقة بالفنادق. |
he invited the host authorities to provide feedback on the matter. | UN | ودعا سلطات البلد المضيف إلى تقديم تعليقاتها في هذا الصدد. |
he invited countries to provide information on measures taken or planned for the implementation of the relevant recommendations of the Commission. | UN | ودعا البلدان إلى تقديم معلومات إليه عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة. |
he invited the last two panellists to make their presentation. | UN | ودعا المشاركين الأخيرين في المائدة المستديرة إلى تقديم عرضيهما. |
he invited the delegation to provide further comments on the matter. | UN | ودعا الوفد إلى تقديم مزيد من التعليقات عن هذه المسألة. |
he invited other development partners to cooperate on the project. | UN | ودعا شركاء التنمية الآخرين إلى التعاون في هذا المشروع. |
he invited UNHabitat to consider the provision of technical assistance to Belarus for the design and implementation of those programmes. | UN | ودعا موئل الأمم المتحدة إلى النظر في تقديم مساعدة تقنية إلى بيلاروس من أجل تصميم وتنفيذ تلك البرامج. |
Since the latter agreed, he invited the Committee to adopt paragraph 20 with the editorial changes that had been made to it. | UN | وحيث أعرب هذا اﻷخير عن موافقته، فقد دعا الرئيس اللجنة إلى اعتماد الفقرة ٠٢ مع التعديلات الشكلية التي أدخلت عليها. |
he invited other delegations to become sponsors of the draft resolution. | UN | ثم دعا الوفود الأخرى إلى الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
Noting that the Commission was meeting as a Committee of the Whole for the consideration of agenda item 4, he invited members to elect a Chairperson of the Committee. | UN | وفي معرض إشارته إلى أن اللجنة تجتمع بوصفها اللجنة الجامعة من أجل النظر في البند 4 من جدول الأعمال، دعا الأعضاء إلى انتخاب رئيس للجنة الجامعة. |
he invited UNIDO to work with UNECE on the plan. | UN | وقال إنه يدعو اليونيدو إلى العمل مع اللجنة لتحقيق تلك الخطة. |
he invited all delegations to vote in favour of the draft resolution. | UN | ومن المطلوب من كافة الوفود أن تصوت لصالح مشروع القرار هذا. |
he invited UNCTAD's technical assistance in various areas, including the setting up of PPP-related regulations for the effective implementation of the newly adopted PPP law. | UN | والتمس من الأونكتاد المساعدة التقنية في مختلف المجالات، بما في ذلك وضع اللوائح المرتبطة بالشراكة بين القطاعين الخاص والعام من أجل التنفيذ الفعال لقانون الشراكة بين القطاعين المعتمد مؤخراً. |
Noting that Belarus had now submitted the text of a proposed amendment, as requested in decision 32/CMP.1, he invited Belarus to introduce the proposal. | UN | 90- ولاحظ الرئيس أن بيلاروس قد قدمت الآن نص تعديل مقترح، كما هو مطلوب في المقرر 32/م أإ-1، فدعا بيلاروس إلى تقديم الاقتراح. |
18. he invited representatives to elect the members of the Committee, taking into account the relevant provisions of the Convention and rules of procedure of the Meeting. | UN | 18 - ووجه الدعوة إلى الممثلين لانتخاب أعضاء اللجنة، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية والنظام الداخلي للاجتماع. |
If it had not, he invited the State party to address that issue as a matter of urgency. | UN | فإذا لم يكن الأمر كذلك فإنه يدعو الدولة الطرف إلى معالجة هذه المسألة بوصفها أمراً ملحاً. |
Finally, he invited all States wishing to do so to make contributions to the various disarmament trust funds. | UN | وأخيرا، فهو يدعو جميع الدول الراغبة في تقديم التبرعات إلى أن تقدمها إلى مختلف الصناديق الاستئمانية لنزع السلاح. |
He's committing suicide and he invited the city to join him. | Open Subtitles | إنّه ينتحر، وقد دعى توًّا المدينة بأسرها للانضمام إليه |
I tried it with some weirdo on the bus, and he invited me to spend the night in his abandoned dryer under the highway. | Open Subtitles | حاولت إجرائه تجاه رجل غريب بالحافلة ودعاني لقضاء الليلة بمكانه المهجور أسفل الطريق السريع |
he invited you at 9:45 for a 10:00 TV show? | Open Subtitles | قام بدعوتك في العاشرة الا ربع لمشاهدة مسلسل في العاشرة ؟ |
Jay didn't even tell me he invited you until right before. | Open Subtitles | جي لم يخبرني حتى أنه دعاك حتى قبل قدومك تماما |
I think he invited to dinner four people who might have been killers. | Open Subtitles | أعتقد أنَّه قام بدعوة أربعة أشخاص إلى العشاء اِعتقد أن أحدهم القاتل |
In accordance with established practice and since there were no objections, he invited the delegation of Panama to take a place at the Committee table. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة، وحيث أنه لا يوجد أي اعتراض، وجه الدعوة إلى وفد بنما لكي يشغل مكانا إلى طاولة اللجنة. |