ويكيبيديا

    "he referred" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأشار
        
    • أشار
        
    • وأحال
        
    • فأشار
        
    • أحال
        
    • كان يشير
        
    • قال إنه يحيل
        
    he referred to the need for clarification of the provisions in article 19 (3) and the question of who should define them. UN وأشار إلى ضرورة توضيح الأحكام الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 وإلى مسألة تحديد الجهة المؤهلة لتعريف هذه الأحكام.
    he referred to a recent study by Human Rights Watch of diplomatic assurances on the question of torture. UN وأشار إلى دراسة أجرتها مؤخراً منظمة رصد حقوق الإنسان بشأن التطمينات الدبلوماسية فيما يتعلق بمسألة التعذيب.
    he referred to the report on the task force on the transfer of OPS from UNDP to the United Nations. UN وأشار إلى تقرير قوة العمل المعنية بانتقال مكتب خدمات المشاريع من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى اﻷمم المتحدة.
    The arrest he referred to in his initial submission took place in March 1999, after one of the meetings he attended. UN وكان إلقاء القبض عليه الذي أشار إليه في رسالته الأولى، قد حدث في آذار/مارس 1999، بعد حضور أحد الاجتماعات.
    The arrest he referred to in his initial submission took place in March 1999, after one of the meetings he attended. UN وكان إلقاء القبض عليه الذي أشار إليه في رسالته الأولى، قد حدث في آذار/مارس 1999، بعد حضور أحد الاجتماعات.
    In this context he referred to the right of petition. UN وأشار في هذا الصدد إلى الحق في رفع العرائض.
    he referred to the debt burden of a number of African countries, which was also a deterrent to foreign investment. UN وأشار إلى عبء الدين الملقى على عاتق عدد من البلدان اﻷفريقية والذي يبقى عائقا من عوائق الاستثمار اﻷجنبي.
    he referred in that regard to the exploitation of natural resources on indigenous land by transnational corporations. UN وأشار في هذا الصدد إلى استغلال الشركات عبر الوطنية للموارد الطبيعية في أراضي تلك الشعوب.
    he referred to the photographs demonstrating these facts, which had been sent to the United States Mission. UN وأشار أيضا إلى الصور التي تبرهن على الحقائق المذكورة والتي أرسلت إلى بعثة الولايات المتحدة.
    he referred to the threat posed by Japan's extreme right, including incitement to hatred of Koreans in Japan. UN وأشار إلى التهديد الذي يمثله اليمين المتطرف في اليابان، بما في ذلك التحريض على كراهية الكوريين في اليابان.
    he referred to paragraph 58 and said that a major goal of terrorists was to achieve maximum publicity for their acts. UN وأشار إلى الفقرة 58 قائلاً إن أحد الأهداف الرئيسية التي يتوخاها الإرهابيون هو تحقيق أكبر قدر من الدعاية لأعمالهم.
    he referred in particular to procurement management and aviation safety. UN وأشار على وجه الخصوص إلى إدارة المشتريات وسلامة الطيران.
    he referred to the important steps that had been taken by the Palestinian Authority in the area of economic governance. UN وأشار إلى الخطوات الهامة التي اتخذتها السلطة الفلسطينية في مجال الإدارة الاقتصادية.
    he referred to the successful elections in Iraq, but noted delays in forming the next government. UN وأشار إلى نجاح الانتخابات في العراق، لكنه ألمح إلى التأخيرات في تشكيل الحكومة المقبلة.
    he referred to general information that showed that it was impossible to return and live in China without any documentation. UN وأشار إلى المعلومات العامة التي تبين أنه يستحيل أن يعود إلى الصين ويعيش فيها بدون أي وثائق.
    he referred to the recent suicide bombing by Al - Shabaab in Kampala was a lesson for the entire region. UN وأشار إلى أن الهجوم الانتحاري الذي نفذه " الشباب " في الآونة الأخيرة في كمبالا درس للمنطقة بكاملها.
    he referred to a view expressed by the Russian-speaking community that the existing language policy was an attempt to suppress Russian as a legitimate minority language in the country. UN وأشار كذلك إلى رأي أعرب عنه المجتمع الناطق بالروسية بأن السياسة الحالية المتعلقة باللغة إنما هي محاولة طمس اللغة الروسية كلغة مشروعة للأقلية الروسية في البلد.
    The President: I thank the distinguished Ambassador of Bulgaria for his statement, his optimism and the way he referred to the crisis. UN الرئيس: أشكر سفير بلغاريا الموقر على بيانه وتفاؤله والطريقة التي أشار بها إلى الأزمة.
    In that regard, he referred to several examples of good practices and emphasized several elements that are essential to ensure the success of a peace process. UN وفي ذلك الصدد، أشار إلى العديد من الأمثلة للممارسات الجيدة وركَّز على عدة عناصر ضرورية لضمان نجاح عملية السلام.
    Lastly, he referred to the current workload of the Tribunal and the need to find the resources to deal with it. UN وأخيرا، أشار إلى عبء العمل الذي تتحمله المحكمة والحاجة إلى إيجاد موارد لمعالجته.
    For further information, he referred members to the written reply to question 16. UN وأحال المتحدث إلى الردود الخطية على السؤال رقم 16 للحصول على مزيد من المعلومات في هذا الشأن.
    In the first place, he referred to inequality, marginalization, and lack of equal treatment as matters that affected minorities. UN فأشار أولاً إلى اللامساواة والتهميش وعدم المعاملة المتساوية بوصفها أموراً تعانيها الأقليات.
    he referred the Committee, however, to the replies received from States on the topic of unilateral acts. UN على أنه أحال اللجنة إلى الردود الواردة من الدول بشأن موضوع الأفعال الانفرادية.
    On other occasions, he referred to the size of his own penis as being larger than normal. Open Subtitles ,في مناسبات أخرى كان يشير إلى حجم قضيبه ,بكونه أكبر من المعتاد
    In that connection, he referred members of the Committee to paragraphs 395 and 396 of the report. UN وفي هذا الخصوص، قال إنه يحيل أعضاء اللجنة إلى الفقرتين 395 و 396 من التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد