he referred to the need for clarification of the provisions in article 19 (3) and the question of who should define them. | UN | وأشار إلى ضرورة توضيح الأحكام الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 وإلى مسألة تحديد الجهة المؤهلة لتعريف هذه الأحكام. |
he referred to a recent study by Human Rights Watch of diplomatic assurances on the question of torture. | UN | وأشار إلى دراسة أجرتها مؤخراً منظمة رصد حقوق الإنسان بشأن التطمينات الدبلوماسية فيما يتعلق بمسألة التعذيب. |
he referred to the report on the task force on the transfer of OPS from UNDP to the United Nations. | UN | وأشار إلى تقرير قوة العمل المعنية بانتقال مكتب خدمات المشاريع من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى اﻷمم المتحدة. |
The arrest he referred to in his initial submission took place in March 1999, after one of the meetings he attended. | UN | وكان إلقاء القبض عليه الذي أشار إليه في رسالته الأولى، قد حدث في آذار/مارس 1999، بعد حضور أحد الاجتماعات. |
The arrest he referred to in his initial submission took place in March 1999, after one of the meetings he attended. | UN | وكان إلقاء القبض عليه الذي أشار إليه في رسالته الأولى، قد حدث في آذار/مارس 1999، بعد حضور أحد الاجتماعات. |
In this context he referred to the right of petition. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى الحق في رفع العرائض. |
he referred to the debt burden of a number of African countries, which was also a deterrent to foreign investment. | UN | وأشار إلى عبء الدين الملقى على عاتق عدد من البلدان اﻷفريقية والذي يبقى عائقا من عوائق الاستثمار اﻷجنبي. |
he referred in that regard to the exploitation of natural resources on indigenous land by transnational corporations. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى استغلال الشركات عبر الوطنية للموارد الطبيعية في أراضي تلك الشعوب. |
he referred to the photographs demonstrating these facts, which had been sent to the United States Mission. | UN | وأشار أيضا إلى الصور التي تبرهن على الحقائق المذكورة والتي أرسلت إلى بعثة الولايات المتحدة. |
he referred to the threat posed by Japan's extreme right, including incitement to hatred of Koreans in Japan. | UN | وأشار إلى التهديد الذي يمثله اليمين المتطرف في اليابان، بما في ذلك التحريض على كراهية الكوريين في اليابان. |
he referred to paragraph 58 and said that a major goal of terrorists was to achieve maximum publicity for their acts. | UN | وأشار إلى الفقرة 58 قائلاً إن أحد الأهداف الرئيسية التي يتوخاها الإرهابيون هو تحقيق أكبر قدر من الدعاية لأعمالهم. |
he referred in particular to procurement management and aviation safety. | UN | وأشار على وجه الخصوص إلى إدارة المشتريات وسلامة الطيران. |
he referred to the important steps that had been taken by the Palestinian Authority in the area of economic governance. | UN | وأشار إلى الخطوات الهامة التي اتخذتها السلطة الفلسطينية في مجال الإدارة الاقتصادية. |
he referred to the successful elections in Iraq, but noted delays in forming the next government. | UN | وأشار إلى نجاح الانتخابات في العراق، لكنه ألمح إلى التأخيرات في تشكيل الحكومة المقبلة. |
he referred to general information that showed that it was impossible to return and live in China without any documentation. | UN | وأشار إلى المعلومات العامة التي تبين أنه يستحيل أن يعود إلى الصين ويعيش فيها بدون أي وثائق. |
he referred to the recent suicide bombing by Al - Shabaab in Kampala was a lesson for the entire region. | UN | وأشار إلى أن الهجوم الانتحاري الذي نفذه " الشباب " في الآونة الأخيرة في كمبالا درس للمنطقة بكاملها. |
he referred to a view expressed by the Russian-speaking community that the existing language policy was an attempt to suppress Russian as a legitimate minority language in the country. | UN | وأشار كذلك إلى رأي أعرب عنه المجتمع الناطق بالروسية بأن السياسة الحالية المتعلقة باللغة إنما هي محاولة طمس اللغة الروسية كلغة مشروعة للأقلية الروسية في البلد. |
The President: I thank the distinguished Ambassador of Bulgaria for his statement, his optimism and the way he referred to the crisis. | UN | الرئيس: أشكر سفير بلغاريا الموقر على بيانه وتفاؤله والطريقة التي أشار بها إلى الأزمة. |
In that regard, he referred to several examples of good practices and emphasized several elements that are essential to ensure the success of a peace process. | UN | وفي ذلك الصدد، أشار إلى العديد من الأمثلة للممارسات الجيدة وركَّز على عدة عناصر ضرورية لضمان نجاح عملية السلام. |
Lastly, he referred to the current workload of the Tribunal and the need to find the resources to deal with it. | UN | وأخيرا، أشار إلى عبء العمل الذي تتحمله المحكمة والحاجة إلى إيجاد موارد لمعالجته. |
For further information, he referred members to the written reply to question 16. | UN | وأحال المتحدث إلى الردود الخطية على السؤال رقم 16 للحصول على مزيد من المعلومات في هذا الشأن. |
In the first place, he referred to inequality, marginalization, and lack of equal treatment as matters that affected minorities. | UN | فأشار أولاً إلى اللامساواة والتهميش وعدم المعاملة المتساوية بوصفها أموراً تعانيها الأقليات. |
he referred the Committee, however, to the replies received from States on the topic of unilateral acts. | UN | على أنه أحال اللجنة إلى الردود الواردة من الدول بشأن موضوع الأفعال الانفرادية. |
On other occasions, he referred to the size of his own penis as being larger than normal. | Open Subtitles | ,في مناسبات أخرى كان يشير إلى حجم قضيبه ,بكونه أكبر من المعتاد |
In that connection, he referred members of the Committee to paragraphs 395 and 396 of the report. | UN | وفي هذا الخصوص، قال إنه يحيل أعضاء اللجنة إلى الفقرتين 395 و 396 من التقرير. |