ويكيبيديا

    "he stressed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأكد
        
    • وشدد على
        
    • شدد على
        
    • وشدّد على
        
    • أكد على
        
    • فأكد
        
    • وشدَّد على
        
    • فشدد على
        
    • مؤكدا
        
    • وشدد المتكلم
        
    • وشدد في
        
    • شدّد على
        
    • مشددا على
        
    • مؤكداً
        
    • مشدداً على
        
    he stressed that effective partnerships were key to UNHCR's success in each of these programme areas. UN وأكد أن الشراكات الفعالة عنصر أساسي في نجاح المفوضية في كل مجال من هذه المجالات البرنامجية.
    he stressed that all armed groups were committing human rights violations and that 360,000 people had fled to neighbouring countries. UN وأكد أن كل المجموعات المسلحة ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان وأن 000 360 شخص قد فروا إلى بلدان مجاورة.
    he stressed that the coming biennium would present opportunities and challenges with correspondent risks and initiatives required. UN وأكد على أن فترة السنتين القادمة ستنطوي على فرص وتحديات وتصاحبها مخاطر وضرورة إطلاق المبادرات.
    he stressed that compared with 2010 the programme was financially stable. UN وشدد على أن البرنامج مستقر مالياً بالمقارنة مع عام 2010.
    he stressed the importance that the Senior Management Committee gives to ensuring that an AGD lens is applied to all UNHCR activities. UN وشدد على ما توليه لجنة الإدارة العليا من أهمية لضمان تطبيق منظور السن ونوع الجنس والتنوع في جميع أنشطة المفوضية.
    During his meetings, he stressed the importance of cooperation in the rule of law area to combat crime with a regional dimension. UN وخلال الاجتماعات التي عقدها، شدد على أهمية التعاون في مجال سيادة القانون من أجل إضفاء بعد إقليمي على مكافحة الجريمة.
    he stressed the need to achieve a rapid and development-oriented conclusion of the negotiations before the Conference. UN وأكد ضرورة أن تحقق المفاوضات نتيجة سريعة تفضي إلى وضع الوثيقة الختامية قبل انعقاد المؤتمر.
    he stressed his support for the whistle-blower policy and said he would make sure protections are in place. UN وأكد دعمه للسياسة المتعلقة بتوفير الحماية للمبلغين عن المخالفات، وقال إنه سيعمل على توفير تلك الحماية.
    he stressed his support for the whistle-blower policy and said he would make sure protections are in place. UN وأكد دعمه للسياسة المتعلقة بتوفير الحماية للمبلغين عن المخالفات، وقال إنه سيعمل على توفير تلك الحماية.
    he stressed that, although a long way from being self-sufficient, it was a welcome sign to reduce the food import bill. UN وأكد أن هذا المؤشر لانخفاض فاتورة استيراد الغذاء يستحق الترحيب رغم أن الطريق الى الاكتفاء الذاتي لا يزال طويلا.
    People who had blood relations with the Territory should also be able to make their will known, he stressed. UN وأكد أن الأشخاص الذين تربطهم علاقات الدم بالإقليم ينبغي أن يتمكنوا، هم أيضا، من الإعراب عن إرادتهم.
    he stressed that these two issues are not mutually exclusive. UN وأكد على أن هاتين القضيتين لا تستبعد إحداهما الأخرى.
    he stressed that his presence was meant to emphasize that the Council considered that human rights issues were not confined to the Council. UN وشدد على أن الغاية من حضوره هي التأكيد على أن المجلس لا يعتبر أن قضايا حقوق الإنسان هي حِكر على المجلس.
    he stressed that the Mission respected parking rules and did pay fines. UN وشدد على أن البعثة تحترم قواعد وقوف السيارات وتسدد الغرامات المستحقة.
    he stressed that the time had come for Israel to fundamentally change its policies in that regard. UN وشدد على أن الوقت قد حان لكي تحدث إسرائيل تغييرا جوهريا في سياساتها بهذا الصدد.
    he stressed that defending the land is an integral part of defending indigenous peoples' rights and identity. UN وشدد على أن الدفاع عن الأرض جزء لا يتجزأ من الدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية وهويتها.
    he stressed that the flow of asylum-seekers required predictable and systematic management. UN وشدد على أن تدفق طالبي اللجوء يتطلب إدارة منهجية قابلة للتنبؤ.
    he stressed that small States should unite as a coherent force to stand on an equal footing with large Powers. UN وشدد على أنه ينبغي للدول الصغيرة أن تتحد كقوة متماسكة للوقوف على قدم المساواة إلى جانب القوى الكبيرة.
    he stressed the strong public commitment of the Government of Mexico and the Secretary-General to ensuring the success of the Conference. UN كما شدد على الالتزام العلني الواضح الذي تبديه حكومة المكسيك والأمين العام للأمم المتحدة لضمان أن يتكلل المؤتمر بالنجاح.
    he stressed the negative effects of corruption on investment and noted that corruption was an obstacle to development. UN وشدّد على ما للفساد من آثار سلبية على الاستثمار، ولاحظ أن الفساد يمثل عقبة أمام التنمية.
    With regard to the role of UNHCR, he stressed the agency’s need for support from the international community. UN وفيما يتعلق بدور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أكد على حاجة الوكالة للدعم من المجتمع الدولي.
    Speaking on agenda item 146, he stressed the importance of providing UNMIS with the necessary resources to fulfil its mandate. UN وتطرق إلى البند 146 من جدول الأعمال، فأكد أهمية تزويد بعثة الأمم المتحدة في السودان بالموارد اللازمة لإنجاز ولايتها.
    he stressed how the development of a set of new, supplementary rules for women prisoners would benefit women worldwide. UN وشدَّد على أن إعداد مجموعة من القواعد التكميلية الجديدة الخاصة بالسجينات سيفيد النساء في جميع أنحاء العالم.
    Recalling his own country's reconstruction efforts, he stressed the need for a culture of dialogue and negotiation. UN وأشار إلى جهود إعادة البناء التي يبذلها بلده، فشدد على الحاجة إلى ثقافة حوار وتفاوض.
    Finally, he stressed the need to improve the relationship under the Charter between the Economic and Social Council and the Security Council and its committees, especially those dealing with sanctions. UN وختم بيانه مؤكدا على ضرورة تحسين العلاقة القائمة بموجب الميثاق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس اﻷمن ولجانه، وخص بالذكر اللجان المعنية بالجزاءات.
    he stressed the importance of speeding up the reconstruction of the Nahr el-Bared camp, which required urgent financial support from donors. UN وشدد المتكلم على أهمية التعجيل بإعادة بناء مخيم نهر البارد، مما يتطلب دعما ماليا عاجلا من المانحين.
    Lastly, he stressed the need to conclude the draft comprehensive convention on international terrorism in a timely manner. UN وشدد في النهاية على ضرورة الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي في أوانه.
    Finally, he stressed that special measures should be developed and applied in cases of offenders who were mentally ill or dependent on drugs. UN وأخيراً، شدّد على ضرورة استحداث وتطبيق تدابير خاصة في حالة كون الجناة مرضى عقلياً أو مرتهنين للمخدرات.
    Citing his own country's experience, he stressed that a political solution was always possible to any problem. UN واستشهد بتجربة بلده في هذا المجال، مشددا على أنه يمكن دائما إيجاد حل سياسي لأية مشكلة.
    Finally, he stressed the need for an accurate evaluation of capacity-building and technical assistance. UN واختتم بيانه مؤكداً ضرورة إجراء تقييم دقيق للمساعدة التقنية والمساعدة على بناء القدرات.
    he stressed that race and religion were irrelevant when it came to human suffering. UN واختتم مشدداً على أن العرق والدين ليسا بذي بال عندما يتعلق الأمر بالمعاناة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد