ويكيبيديا

    "he welcomed the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ورحب
        
    • وأعرب عن ترحيبه
        
    • رحب
        
    • ورحّب
        
    • وقال إنه يرحب
        
    • أعرب عن ترحيبه
        
    • وهو يرحب
        
    • ورحَّب
        
    • قال إنه يرحب
        
    • فرحب
        
    • فإنه يرحب
        
    • وقال إنه يرحّب
        
    • أنه يرحب
        
    • وأعرب عن الترحيب
        
    • وأثنى على
        
    he welcomed the Global Counter-Terrorism Strategy and the cooperation with other relevant actors in the field of counter-terrorism. UN ورحب بالاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وبالتعاون مع الجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى في ميدان مكافحة الإرهاب.
    he welcomed the role of the United Nations in facilitating that process. UN ورحب بالدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في تيسير تلك العملية.
    he welcomed the LEG and the participants to the workshop in Tuvalu. UN ورحب رئيس الوزراء بفريق الخبراء والمشاركين في حلقة العمل في توفالو.
    he welcomed the intent to increase the current level of support. UN وأعرب عن ترحيبه بالعزم على زيادة المستوى الحالي من الدعم.
    In that connection, he welcomed the recent regional agreement to establish a joint strategic counternarcotics centre in Kabul. UN وفي هذا الصدد، رحب بالاتفاق الإقليمي المتوصّل إليه حديثا على إقامة مركز استراتيجي مشترك لمكافحة المخدرات.
    he welcomed the External Auditor's suggestions for results-based management, including the establishment of a performance management system. UN ورحّب باقتراحات مراجع الحسابات الخارجي المتعلقة بالإدارة القائمة على نتائج، بما في ذلك إنشاء نظام لادارة الأداء.
    he welcomed the results of the 2012 Nuclear Summit held in Seoul, which helped to call attention to nuclear security issues. UN ورحب بنتائج مؤتمر القمة النووي المعقود في سول عام 2012، والذي ساعد على استرعاء الاهتمام إلى قضايا الأمن النووي.
    All manifestations of anti-Semitism were to be deplored, and in that connection he welcomed the enactment in 1993 of a law to repress xenophobia. UN وقال إن كل مظاهر معاداة السامية ينبغي أن تثير اﻷسف، ورحب في هذا الصدد بإصدار قانون لمكافحة كراهية اﻷجانب في عام ٣٩٩١.
    he welcomed the remarks made regarding resource mobilization, impact assessment and enhanced cooperation with the private sector. UN ورحب بالملاحظات التي أبديت فيما يتعلق بتعبئة الموارد، وتقييم اﻷثر وتعزيز التعاون مع القطاع الخاص.
    he welcomed the appointment of the Director for LDCs. UN ورحب بتعيين مدير يُعنى بشؤون أقل البلدان نمواً.
    he welcomed the efforts made by the Secretariat in that regard and hoped that they would be continued. UN ورحب بالجهود التي تبذلها الأمانة في هذا الصدد، وأعرب عن أمله في أن تستمر تلك الجهود.
    he welcomed the offer by another delegation to work closely with UNFPA. UN ورحب بالعرض الذي قدمه وفد آخر للتعاون بصورة وثيقة مع الصندوق.
    he welcomed the committee's useful advice on all issues associated with the current meetings and expressed thanks for its important contribution. UN ورحب بالمشورة المفيدة التي قدمتها اللجنة بشأن جميع المسائل المرتبطة بالاجتماعات الحالية وأعرب عن شكره لمساهمتها الهامة.
    he welcomed the constructive approach taken by the Implementation Committee in such cases and called for it to continue. UN ورحب بالنهج البناّء الذي اتبعّته لجنة التنفيذ لمعالجة هذه الحالات ودعاها إلى مواصلة اتباع هذا النهج.
    he welcomed the cooperation between the Special Committee and the administering Powers. UN وأعرب عن ترحيبه بالتعاون القائم بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة.
    he welcomed the political effort of the Government of Spain. UN وأعرب عن ترحيبه بالجهود السياسية التي بذلتها حكومة إسبانيا.
    he welcomed the cluster approach that UNHCR had adopted in that regard, and urged it to strengthen collaboration with other relevant agencies. UN وأعرب عن ترحيبه بنهج التجمعات الذي اتبعته المفوضية من هذه الناحية وحثها على تعزيز التعاون مع الوكالات الأخرى ذات الصلة.
    More positively, he welcomed the establishment of a fully staffed Supreme Court, after a hiatus of five years. UN وعلى الجانب الإيجابي، رحب بإنشاء محكمة عليا بهيئة موظفين كاملة، بعد فجوة زمنية استغرقت خمس سنوات.
    he welcomed the initiatives taken by some developing countries in that regard and encouraged others to do the same. UN ورحّب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان المتقدمة في هذا الصدد وشجّع البلدان الأخرى على أن تفعل المثل.
    In that connection, he welcomed the appointment of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children. UN وقال إنه يرحب في هذا الصدد بتعيين ممثل خاص للأمين العام معني بمسألة العنف ضد الأطفال.
    Lastly, he welcomed the establishment of a new central procurement department to oversee procurement activities in field missions. UN وأخيرا أعرب عن ترحيبه بإنشاء إدارة مركزية جديدة للشراء للإشراف على أنشطة الشراء في البعثات الميدانية.
    he welcomed the recent commitment by the United States and the Russian Federation to work towards implementation of article VI of the NPT. UN وهو يرحب بالتزام الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مؤخرا بالسعي نحو تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    he welcomed the fresh views and perspectives that indigenous participants brought. UN ورحَّب بوجهات النظر والمنظورات الجديدة التي طرحها ممثلو الشعوب الأصلية.
    In that regard, he welcomed the emphasis in the study on the role of the family in promoting the well-being of children. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بالتأكيد في الدراسة على دور الأسرة في تعزيز رفاه الأطفال.
    he welcomed the recognition of indigenous lands but noted that there were still problems in certain areas. UN فرحب بالاعتراف بأراضي السكان الأصليين ولكنه لاحظ أنه لم تزل هناك مشاكل تواجه في بعض المجالات.
    In that context, he welcomed the important work being done on the subject in other forums within the United Nations. UN وفي هذا الصدد، فإنه يرحب بالأعمال الهامة التي يجري القيام بها بشأن الموضوع في منتديات أخرى داخل الأمم المتحدة.
    he welcomed the measures introduced to make sanctions committees more accessible to affected States and strengthen the capacity of States to implement sanctions. UN وقال إنه يرحّب بالتدابير المستعملة في تيسير سُبل الوصول أمام لجان الجزاءات إلى الدول المتضررة وتعزيز قدرة الدول على تنفيذ الجزاءات.
    he welcomed the Committee's work on terrorism as an opportunity for the international community to reiterate its condemnation of all acts of terrorism. UN وأضاف أنه يرحب بأعمال اللجنة بشأن الإرهاب باعتبارها فرصة لكي يكرر المجتمع الدولي فيها إدانته لجميع أعمال الإرهاب.
    he welcomed the decision to launch the intergovernmental discussion of the question within the Council itself. UN وأعرب عن الترحيب بالقرار الذي يدعو إلى بدء مناقشة تلك المسألة في إطار المجلس نفسه.
    he welcomed the cooperation given to him by the Sudan since his visit to that country in 1996. UN وأثنى على التعاون الذي يقدمه السودان منذ الزيارة التي أجراها الى ذلك البلد في عام ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد