United Nations reform must be undertaken without hesitation in order to strengthen its effectiveness, legitimacy and credibility. | UN | ولا بد من إدخال إصلاحات على الأمم المتحدة بدون تردد وذلك لتعزيز فعاليتها وشرعيتها ومصداقيتها. |
I have no hesitation in saying that the people of both nations need peace and good neighbourliness. | UN | لذلك فأنا أقول دونما أدنى تردد إن شعبي البلدين كليهما بحاجة إلى السلام وحسن الجوار. |
The hesitation in developing countries to initiate nuclear power programmes is often due to unfamiliarity with the steps needed. | UN | وغالبا ما يعزى تردد البلدان النامية في بدء برامج الطاقة النووية إلى عدم إلمامها بالخطوات اللازمة لذلك. |
There was some hesitation about resorting to tested and practical methods. | UN | وهناك بعض التردد في اللجوء إلى الأساليب غير المختبرة والعملية. |
There's not a glimpse of hesitation in your eyes. | Open Subtitles | تنظر بعينين لا تشوبهما ولو ذرة من التردد |
Yet, this cultural practice is carried out with little hesitation. | UN | ومع ذلك فإن هذه الممارسة التقليدية تتم بدون تردد. |
What is needed now is not words but action, sustained and continuous action, without any restrictions, budgetary obstacles or hesitation. | UN | ولم يعد الوقت للكلام بل لﻷفعال، لﻷفعال التي يتم دعمها باستمرار، بدون قيد، ولا عوائق مالية، ولا تردد. |
These are crimes against humanity which the international community must denounce and condemn without hesitation. Annex III | UN | فهذه الجرائم هي جرائم ضد اﻹنسانية ويتحتم على المجتمع الدولي شجبها وإدانتها دون أي تردد. |
The Committee should carefully study the reasons behind the hesitation of many States to become parties to the Convention. | UN | وينبغي للجنة أن تدرس بدقة الأسباب الكامنة وراء تردد دول كثيرة في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية. |
You have had no hesitation in finding preferment for your own sons... whether they have merited the effort or not. | Open Subtitles | لم يكن لديك اي تردد أن كان احدا من أولادك وأن كان هل يستحق الجهد أم لا ؟ |
The princess's hesitation persuades me that Grunwald was the true maiden name of her goddaughter, Mrs. Armstrong. | Open Subtitles | تردد الأميره دفعنى للتيقن أن جرانوولد هو الإسم الأول الحقيقى لإبنتها فى المعموديه مسز أرمسترونج |
Whether to invest or to save a life, when timing is right, one has to make a move without hesitation. | Open Subtitles | حول ما نستثمر أو ننقذ روح بشرية وعندما يكون الوقت مناسب أحدنا يجب أن يقوم بخطوة بدون تردد |
He ended her life deliberately, brutally and without hesitation. | Open Subtitles | لقد أنهى حياتها عمداً، بوحشية و بدون تردد. |
The way you killed those guards, no hesitation at all. | Open Subtitles | بالطريقة التي قتلت بها أولئك الحراس, بدون أي تردد |
9 times out of 10, what blows a cover is hesitation. | Open Subtitles | في 9 مرات من 10، ما يخرّب الأمر هو التردد |
hesitation marks would show signs of starting and stopping. | Open Subtitles | كانت لتظهر علامات التردد إشارات على البدأ والتوقف. |
Any prolonged hesitation to act and reach tangible results in Security Council reform will have further negative consequences on the overall reputation of the United Nations. | UN | وسيكون لطول التردد في التصرف والتوصل إلى نتائج ملموسة في إصلاح مجلس الأمن مزيد من الآثار السلبية في سمعة الأمم المتحدة بوجه عام. |
Those new drones would turn that car to ash without hesitation. | Open Subtitles | تلك الطائرات الجديدة ستُحوّل تلك السيّارة إلى رمادٍ بدون تردّد. |
Furthermore, many of those delegations that were concerned about the future had had no hesitation in subordinating the Court to the will of the Security Council. | UN | وعلى كل حال فإن هناك وفودا مهتمة بالمستقبل لم تتردد في إخضاع المحكمة إلى إرادة مجلس اﻷمن. |
Is that, uh, part of your hesitation... that fear that the administration... | Open Subtitles | ..هل هذا سبب من أسباب ترددك ..الخوف من إدارة |
Every glint of that sapphire mocks my hesitation to plunge a blade into his heart. | Open Subtitles | كلُّ وميّضٍ لذلك الياقوت الأزرق يسخرُ من ترددي في غرّسِ نصلي في قلبه. |
Under the circumstances, my delegation will have no hesitation in voting against this operative paragraph. | UN | ووفقا لهذه الظروف، لن يتردد وفدي في التصويت ضد هذه الفقرة من المنطوق. |
There are multiple strikes, but they don't show any hesitation. | Open Subtitles | هناك العديد من الضربات ولكن لا يوجد أي أثر للتردد |
I'd love to talk about in more detail, especially if distance is your only hesitation. | Open Subtitles | خاصةً حينما تكون المسافة هي سبب ترددكِ الوحيد |
Had this Conference been approached from the perspective of a package along the lines taken today, Kenya would not have had any hesitation in cosponsoring the indefinite-extension draft resolution. | UN | ولو كان هذا المؤتمر قد انطلق من منظور صفقة تتماشى مع الاتجاهات التي اعتمدت اليوم، لما ترددت كينيا للحظة في أن تكون من بين مقدمي مشروع قرار التمديد اللانهائي. |
hesitation knife wounds, with a tentative angling of the knife. | Open Subtitles | آثار الدماء و السكاكين تبدو مترددة و غير وحشية على الإطلاق ؟ |
No hesitation. | Open Subtitles | بدون ترددَ |
Multiple cuts from multiple angles, hesitation marks. | Open Subtitles | التخفيضات المتعدّدة مِنْ الزوايا المتعدّدةِ، علامات ترددِ. |
I said, you know, with a slight hesitation, not the full body blow. | Open Subtitles | لقد قلتُ ذلك بتردد صغير، فلم أتلقى ضربة كبيرة في جسمي. |
We encourage him to continue his efforts to ensure that dialogue continues unhindered, over and beyond the distractions, hesitation and procrastination that were alluded to earlier. | UN | نحن نشجعه على مواصلة جهوده لضمان أن يستمر الحوار دون عوائق، وأن يسمو على التشتت والتردد والمماطلة التي لمح إليها في وقت سابق. |